"de contrôle et de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • الرقابة والتنسيق
        
    • للرصد والتنسيق
        
    • للتنسيق والرصد
        
    • المراقبة والتنسيق
        
    • الرصد والتنسيق
        
    • التنسيق والرقابة
        
    • تنسيق مراقبة
        
    Relations avec les autres organes de contrôle et de coordination UN زاي - العلاقات مع هيئات الرقابة والتنسيق الأخرى
    Relations avec les autres organes de contrôle et de coordination UN واو - العلاقات مع هيئات الرقابة والتنسيق الأخرى
    i) Les fonctions de contrôle et de coordination exercées par le Bureau du Directeur général de l'informatique; UN ' 1` أداء مهام الرقابة والتنسيق لمكتب كبير موظفي تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛
    Exécuté en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, ce projet vise à formuler des directives claires, à définir une approche concrète et à recommander un modèle opérationnel de mécanisme central de contrôle et de coordination. UN وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق.
    953. Il est préoccupé par l'insuffisance des mesures adoptées pour que soit mis en place un mécanisme de contrôle et de coordination permanent et efficace. UN ٩٥٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين وجود آلية دائمة وفعالة للتنسيق والرصد.
    Chacun de ces centres de contrôle et de coordination était appuyé, dans la limite des ressources disponibles, par des fonctionnaires ayant les compétences requises. UN ويقوم بدعم كل من مراكز المراقبة والتنسيق هذه، في حدود الموارد الموجودة، موظفون تكميليون متمتعون بالخبرة الفنية اللازمة.
    L'étude devait aboutir à l'élaboration de directives de gestion intégrée compatibles avec les mandats définis par les organes délibérants et les règles administratives applicables aux unités concernées, ainsi qu'à des recommandations sur l'adoption d'un organigramme standard pour les services centraux de contrôle et de coordination. UN وتستهدف الدراسة وضع مبادئ توجيهية للإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي تتماشى مع الولايات التشريعية والإدارية الواجبة التطبيق كما أنها ستوصي بوضع نموذج تشغيلي لآليات الرصد والتنسيق المركزية.
    Il a examiné 27 thèmes validés en interne, après une évaluation préliminaire en fonction de critères établis; 25 ont été soumis par des organisations participantes et 2 par des organes de contrôle et de coordination. UN ونظرت الوحدة في 27 موضوعاً استقرَّت الوحدة داخليًّا على جدارتها بالمناقشة بعد أن أخضعتها لتقييم مسبق وفقاً للمعايير المعمول بها، منها 25 موضوعاً قدَّمتها المنظمات المشاركة وموضوعان قدَّمتهما أجهزة التنسيق والرقابة.
    Le Comité consultatif s'interroge sur la nécessité de faire appel à un consultant pour réaliser une étude des pratiques en matière de contrôle et de coordination des mouvements. UN وتتساءل اللجنة الاستشارية عن الحاجة إلى الاستعانة باستشاريين لإجراء استعراض لممارسات تنسيق مراقبة الحركة.
    Relations avec les autres organes de contrôle et de coordination UN زاي - العلاقات مع هيئات الرقابة والتنسيق الأخرى
    Relations avec les autres organes de contrôle et de coordination UN هاء - العلاقات مع هيئات الرقابة والتنسيق الأخرى
    Relations avec les autres organes de contrôle et de coordination UN زاي - العلاقات مع هيئات الرقابة والتنسيق الأخرى
    Relations avec les autres organes de contrôle et de coordination UN واو - العلاقات مع هيئات الرقابة والتنسيق الأخرى
    Des observateurs militaires des Nations Unies au Centre Surcin de contrôle et de coordination, à Belgrade, ont établi un contact radar avec un appareil se dirigeant vers le nord-est, à 18 kilomètres à l'est de Zepa. UN رصد موظفو مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في مركز سورشن لرصد الرقابة والتنسيق في بلغراد بالرادار طائرة على بعد ٨١ كيلومترا إلى الشرق من زيبا، بإتجاه الشمال الشرقي.
    Les mécanismes de contrôle et de coordination créés par le Comité de coordination de la gestion et le Groupe consultatif d'usagers n'ont pas fonctionné correctement. UN وآليات الرقابة والتنسيق التي أنشئت - لجنة التنسيق الإداري والفريق الاستشاري للمستفيدين - لم تشتغل كما ينبغي.
    F. Relations avec les autres organes de contrôle et de coordination Le Corps commun a activement poursuivi ses contacts avec les organes de contrôle et de coordination. UN 86 - كانت الوحدة نشطة جدا في علاقاتها التفاعلية مع هيئات الرقابة والتنسيق في عام 2008.
    86. L'UNICEF a préconisé la création de dispositifs de contrôle et de coordination pour superviser la mise en oeuvre de la Convention. UN ٨٦ - وتدعو اليونيسيف ﻹنشاء آليات للرصد والتنسيق لﻹشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Le Bureau mixte de contrôle et de coordination a enregistré plusieurs violations, mais pas de réelle reprise des hostilités entre les parties à l'Accord de paix global. UN وقد سجل المكتب المشترك للرصد والتنسيق عدداً من الانتهاكات؛ بيد أن تلك الانتهاكات لم تشمل حالات اندلع فيها القتال بين أطراف اتفاق السلام لفترات طويلة
    158. Il est préoccupé par l'insuffisance des mesures adoptées pour que soit mis en place un mécanisme de contrôle et de coordination permanent et efficace. UN ٨٥١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين وجود آلية دائمة وفعالة للتنسيق والرصد.
    Le Comité mixte de contrôle et de coordination a été, pour le Gouvernement et la communauté internationale, un instrument essentiel qui leur a donné la possibilité de s'engager à nouveau, politiquement, en faveur d'efforts coordonnés et intégrés de développement. UN وعمل المجلس المشترك للتنسيق والرصد بمثابة محفل رئيسي للحكومة والمجتمع الدولي كي يلتزما مجددا من الناحية السياسية بالجهود الإنمائية المنسقة والمتكاملة.
    En collaboration avec le PNUD, la Bosnie-Herzégovine a lancé des projets visant à réduire le nombre d'armes légères et de petit calibre et de munitions non déclarées et à améliorer les mécanismes de contrôle et de coordination dans ce domaine. UN وقد شرعت البوسنة والهرسك بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشاريع تستهدف الحد من وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها دون ضابط، وتحسين آليات المراقبة والتنسيق.
    De fait, étant responsable en dernier ressort de la publication en temps voulu des documents, c'est à lui que reviennent les fonctions de contrôle et de coordination. UN ونظرا إلى أنها في الواقع مسؤولة في نهاية المطاف عن صدور الوثائق في الوقت المحدد، فإن مهمتي المراقبة والتنسيق تعودان إليها.
    Établissement du Bureau mixte de contrôle et de coordination pour appuyer la Commission militaire mixte du cessez-le-feu à Juba et établissement du poste central de coordination des activités de redéploiement à Kassala. UN يتم إنشاء مكتب الرصد والتنسيق المشترك دعما للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا ومقر قيادة لتنسيق إعادة النشر سيتم إنشاؤه في كسلا.
    Le Corps commun a reçu 27 propositions externes, dont 25 provenaient d'organisations participantes et 2 des organes de contrôle et de coordination. UN 110 - وتلقت الوحدة 27 مقترحا من خارجها، منها 25 مقترحا تقدمت به المنظمات المشاركة ومقترحين وردا من هيئات التنسيق والرقابة.
    Le montant demandé de 63 000 dollars doit permettre de réaliser une étude d'ensemble des pratiques en matière de contrôle et de coordination des mouvements. UN 46 - يطلب اعتماد مبلغ 000 63 دولار لإجراء استعراض شامل يتناول ممارسات تنسيق مراقبة الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus