Le Comité se demande si ces insuffisances constatées dans les activités de contrôle et de gestion ne risquent pas d'entraver les efforts visant à renforcer l'efficacité des bureaux extérieurs du FNUAP. | UN | ويساور المجلسَ القلقُ من احتمال أن تعوق هذه النواقص في الرقابة والإدارة الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان. |
L'examen des moyens de contrôle et de gestion se fera en deux étapes, et la Caisse commune des pensions y sera associée sur certains points. | UN | وأضافت أنها أخذت بنهج ذي شعبتين فيما يتعلق باستعراض آليات الرقابة والإدارة مع مساهمات من مجلس المعاشات التقاعدية بالنسبة لبعض المشاكل. |
Afin d'encourager la responsabilité, après avoir fait exécuter un examen détaillé et indépendant de notre système de contrôle et de gestion, je présenterai un schéma de comité indépendant d'audit du contrôle. | UN | وتعزيزا للمساءلة، وبعد التكليف بإجراء استعراض شامل ومستقل لنظام الرقابة والإدارة لدينا، سأقدم مشروعا لإنشاء لجنة مستقلة للرقابة ومراجعة الحسابات. |
Ce système informatique de contrôle et de gestion est conçu pour répondre aux besoins d'information et remplacer la tenue manuelle des dossiers pratiquée jusque-là à l'Organisation, au Siège comme sur le terrain. | UN | ويفي هذا النظام اﻵلي لمراقبة وإدارة اﻷصول الميدانية بالاحتياجات من المعلومات، ويحل محل ممارسات العمل اليدوي في اﻷمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان. |
Ainsi, il explique largement les principes de la gestion intégrée des ressources hydriques, les techniques modernes économes en eau et les systèmes automatisés de contrôle et de gestion de la distribution d'eau, et prend des mesures pour moderniser les installations hydrauliques et améliorer la qualité des terres irriguées, ainsi que pour diversifier la production agricole. | UN | ولقد نُفذت على نطاق واسع مبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية، والتكنولوجيات الحديثة للاقتصاد في استهلاك المياه، ونُظم التحكم والإدارة الآلية لتوزيع المياه. واتُخذت تدابير أيضاً، في جملة أمور أخرى، لتحسين الشروط الفنية لمرافق المياه، وحالة الأراضي الخاضعة للري، وتنويع الإنتاج الزراعي. |
La MINUL a mis en place des systèmes de contrôle et de gestion des ressources fournies pour les activités d'appui électoral. | UN | وضعت البعثة نُظما لرصد وإدارة الموارد المقدَّمة لدعم الانتخابات. |
Un grand nombre de gouvernements nationaux s'acquittent de leurs fonctions de contrôle et de gestion à l'aide de mécanismes de ce type pour veiller à ce que les ressources soient bien utilisées à un moment où le financement du secteur public fait l'objet d'un examen de plus en plus attentif. | UN | وقام عديد من الحكومات الوطنية باعتماد هذه الآليات في مهام الرصد والإدارة التي تقوم بها لكفالة استخدام الموارد استخداما فعالا في وقت يخضع فيه التمويل من القطاع العام إلى التدقيق أكثر فأكثر. |
Aux États-Unis et au Canada, le PCP continue d'être utilisé pour la préservation du bois à usage industriel et n'est autorisé qu'à cette fin. De récentes décisions en subordonnent l'usage à l'application de mesures de contrôle et de gestion des risques. | UN | ويستخدم الفينول الخماسي الكلور كمادة صناعية لحفظ الأخشاب المتينة في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا (يقتصر على الاستخدام الصناعي فقط)، وسمحت القرارات التي صدرت مؤخراً باستخدامه المستمر، ولكن يتوقف ذلك على تنفيذ تدابير الرقابة وإدارة المخاطر. |
Les comités d'audit/de contrôle et de gestion peuvent aussi superviser le suivi, comme à l'OACI, à l'OIT, au PAM et à l'OMM. | UN | وقد تشرف أيضاً لجان مراجعة الحسابات/الرقابة واللجان الإدارية على أعمال المتابعة كما هو الحال في منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Nous sommes conscients de la nécessité pressante d'améliorer notablement les mécanismes de contrôle et de gestion de l'Organisation. | UN | 164- ونسلم بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة. |
Nous sommes conscients de la nécessité pressante d'améliorer notablement les mécanismes de contrôle et de gestion de l'Organisation. | UN | 164- ونسلم بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة. |
Les activités de contrôle et de gestion des bureaux régionaux ne sont pas axées sur les résultats. | UN | 18 - ولا يركز دورا الرقابة والإدارة اللذان تضطلع بهما المكاتب الإقليمية على النتائج. |
La plupart des initiatives proposées découlent de la priorité donnée aux besoins sur le terrain, tandis que d'autres viennent du renforcement des fonctions de contrôle et de gestion. | UN | ومعظم المبادرات في إطار هذا المقترح ناتج عن إيلاء الأولوية للاحتياجات الميدانية، بينما ينتج بعضها عن تعزيز مهام الرقابة والإدارة. |
9.6.1 Renforcement des systèmes de contrôle et de gestion interne, y compris transparence financière et obligation redditionnelle moyennant l'amélioration des rapports d'analyse financière interne. | UN | 9-6-1 تعزيز نظام الرقابة والإدارة الداخلية، بما في ذلك الشفافية والمساءلة المالية، بتحسين تقارير التحليل المالي الداخلي. |
Il est désormais évident que les pays sont incapables d'y faire face si leurs mesures de contrôle et de gestion ne tiennent pas compte des causes complexes du phénomène et de ses effets extérieurs, tels que les contributions apportées par les immigrants aux États d'accueil. | UN | ومن الواضح اليوم أنه لا يمكن للبلدان الاستمرار في مواجهة الهجرة بتدابير الرقابة والإدارة التي لا تأخذ في الاعتبار الأسباب المعقدة للظاهرة، وكذلك تأثيرها في خارج البلاد، بما في ذلك إسهامات المهاجرين للدول التي يتواجدون فيها. |
Ce système informatisé de contrôle et de gestion des avoirs sur le terrain fournit les informations nécessaires et concorde avec les procédures manuelles qui étaient utilisées auparavant par les Nations Unies, le Département des opérations de maintien de la paix, ses missions sur le terrain et d'autres programmes et bureaux financés à l'aide du compte d'appui. | UN | ويفي هذا النظام اﻵلي لمراقبة وإدارة اﻷصول الميدانية بالاحتياجات من المعلومات ويراعي ممارسات العمل اليدوي المحظورة حتى اﻵن في اﻷمم المتحدة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وبعثاتها الميدانية، والبرامج والمكاتب اﻷخرى التي تلقت دعما. |
- En vertu de la loi relative à l'énergie atomique, de la loi relative à la protection physique et aux situations d'urgence radiologique et de l'accord de garanties avec l'AIEA (1975), la République de Corée dispose d'un système efficace de contrôle et de gestion de toutes les matières et installations nucléaires. | UN | - عملا بقانون الطاقة الذرية وقانون الحماية المادية والطوارئ الإشعاعية واتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 1975، تتبع جمهورية كوريا نظاما فعالا لمراقبة وإدارة كافة المواد والمرافق النووية. |
Ainsi, il applique largement les principes de la gestion intégrée des ressources hydriques, les techniques modernes économes en eau et les systèmes automatisés de contrôle et de gestion de la distribution d'eau, et prend des mesures pour moderniser les installations hydrauliques et améliorer la qualité des terres irriguées, ainsi que pour diversifier la production agricole, en particulier : | UN | فقد طُبِّقت على نطاق واسع مبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية، والتكنولوجيات الحديثة للاقتصاد في استهلاك المياه، ونُظم التحكم والإدارة الآلية لتوزيع المياه. واتخذت أيضا تدابير لتحقيق أمور من بينها تحسين المواصفات الفنية لمرافق المياه، وحالة الأراضي المستصلحة، وتنويع الإنتاج الزراعي. |
Les pays sont encouragés à formuler des stratégies nationales globales de contrôle et de gestion de leurs engagements extérieurs, en tant qu'élément clef pour réduire les vulnérabilités nationales. | UN | ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها. |
Aux États-Unis et au Canada, le PCP continue d'être utilisé pour la préservation du bois de qualité industrielle et n'est autorisé qu'à cette fin. De récentes décisions en subordonnent l'usage à l'application de mesures de contrôle et de gestion des risques. | UN | ويستخدم الفينول الخماسي الكلور كمادة صناعية لحفظ الأخشاب المتينة في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا (يقتصر على الاستخدام الصناعي فقط)، وسمحت القرارات التي صدرت مؤخراً باستخدامه المستمر، ولكن يتوقف ذلك على تنفيذ تدابير الرقابة وإدارة المخاطر. |
Les comités d'audit/de contrôle et de gestion peuvent aussi superviser le suivi, comme à l'OACI, à l'OIT, au PAM et à l'OMM. | UN | وقد تشرف أيضاً لجان مراجعة الحسابات/الرقابة واللجان الإدارية على أعمال المتابعة كما هو الحال في منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Un tel système est également le fondement de toutes les mesures de responsabilisation, de contrôle et de gestion des ressources humaines prises par l'ONU. | UN | ويشكل هذا النظام أيضاً أساس جميع الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والرقابة وإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |