"de contrôle pour" - Traduction Français en Arabe

    • الرصد المعني
        
    • لﻹشراف على
        
    • للرصد من أجل
        
    • المركزي في
        
    • تفتيش لكل
        
    • المرجعية الخاصة
        
    • التقييم الذاتي الخاصة
        
    • الرقابة بحيث
        
    • الرقابة من
        
    • التقييم الذاتي فيما
        
    • رصد محددة
        
    • الذاتي المرجعية فيما
        
    • الرقابة المعنية
        
    Rapports du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN تقارير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    La Mission communique également des informations sur les violations graves contre des enfants au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. UN وعلاوة على ذلك، تتبادل البعثة المعلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie UN تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    J'ai nommé M. Trajber Coordonnateur du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. UN وقد كلفت السيد تراجبيه بالعمل منسقا لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    L'Ambassadeur Oh Joon a également parlé de la présentation qu'il avait faite au Comité au sujet des rapports finals du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. UN وقدم السفير أوه جون كذلك تقريراً إلى اللجنة عن التقارير النهائية لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Dans son exposé, il a notamment évoqué les principaux éléments des rapports finals du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. UN وأشار في إحاطته، في جملة أمور، إلى العناصر الرئيسية الواردة في التقارير النهائية لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Réponse de l'Érythrée au rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    Rapports du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN تقارير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    Rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie UN تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    C'est dans le dernier rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie que ces allégations semblent être apparues pour la première fois. UN ويبدو أن هذه المزاعم ظهرت أول الأمر في آخر تقرير صادر عن فريق الرصد المعني بالصومال.
    :: Appui en matière de gestion des installations à l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN :: تقديم الدعم في مجال إدارة المرافق للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى ولفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN ألف - فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    Le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée coopère avec d'autres groupes de sanctions créés par le Conseil de sécurité, notamment pour déterminer l'origine des armes qui arrivent illicitement en Somalie. UN 5 - يتعاون فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا مع غيره من أفرقة رصد الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن، على وجه التحديد في التعرف على المصادر المحتملة لتهريب الأسلحة إلى الصومال.
    En 2015, aucun changement n'est prévu par rapport à l'effectif approuvé du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. UN ١٦ - وفي عام 2015، لن يتغير ملاك الموظفين المعتمد لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN 12 - فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    12. Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN 12 - فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    Ils collaboreront activement l'un avec l'autre ainsi qu'avec la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle pour faire observer l'esprit et la lettre de toutes les dispositions de la présente Convention d'armistice. UN وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع البعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    La création par le Conseil d'un groupe indépendant d'experts et de mécanismes de contrôle pour promouvoir le respect des embargos sur les armes est une bonne nouvelle. UN وإنشاء المجلس لفريق مستقل من الخبراء وآليات للرصد من أجل تعزيز الامتثال لعمليات حظر الأسلحة هو تطور نرحب به.
    Dossiers ont été envoyés au Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. UN حالة أرسلت إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان حالة استعرضت وأنجزت
    :: 49 640 jours/homme d'occupation de points ou de postes de contrôle pour la sécurisation des principales routes (17 hommes pour chacun des 4 points de contrôle occupés par 2 compagnies d'infanterie, 365 jours par an) UN :: 640 49 يوم عمل في نقاط التفتيش الثابتة/المتحركة لتوفير الأمن على طول الطرق الرئيسية (17 جنديا لكل نقطة تفتيش X 4 نقـــاط تفتيش لكل سرية مشاة X سريتان X 365 يوما)
    La liste de contrôle pour l'auto-évaluation relative au chapitre V est actuellement mise à jour compte tenu des commentaires faits par les États parties. UN ويجري حالياً تحديث قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بالفصل الخامس استناداً إلى التعليقات الواردة من الدول الأطراف.
    12. Pour aider à rendre compte de l'application du chapitre II, le Secrétariat s'emploie actuellement à rationaliser et à simplifier la liste de contrôle pour l'autoévaluation. UN 12- ولتيسير الإبلاغ عن تنفيذ الفصل الثاني، تعمل الأمانة على تبسيط قائمة التقييم الذاتي الخاصة بالفصل الثاني.
    Pour renforcer la responsabilisation, les contrôles et le respect des règles, les organes délibérants devraient revoir les mandats des comités d'audit/de contrôle pour y inclure l'examen de la performance des auditeurs internes et externes ainsi que d'autres responsabilités, notamment la gouvernance et la gestion des risques. UN تعزيزا للمساءلة وعمليات المراقبة والامتثال، ينبغي أن تنقِّح الهيئات التشريعية ولايات لجان مراجعة الحسابات/الرقابة بحيث تشمل استعراض أداء كل من مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين، فضلاً عن المسؤوليات الأخرى، بما في ذلك الحوكمة وإدارة المخاطر.
    Remplacer la description des mesures de contrôle pour la Norvège par le texte suivant : UN يستعاض عن وصف إجراءات الرقابة من النرويج بما يلي:
    Le Groupe d'examen de l'application pourrait étudier les possibilités de formation nationale sur la liste de contrôle pour l'auto-évaluation à l'intention des États parties examinés dans le cadre de son mandat concernant l'assistance technique pour l'application de la Convention. UN وقد ينظر فريق الاستعراض، في إطار ولايته المتعلقة بالمساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية، في مدى توفّر فرص التدريب الوطني على قائمة التقييم الذاتي فيما يخصّ الدول الأطراف المستعرَضة.
    Le Comité ne dispose d'aucun mécanisme spécifique de contrôle pour assurer l'application effective de l'embargo sur les armes et doit compter exclusivement sur la coopération des États et des organismes en mesure de fournir des éléments d'information pertinents. UN 7 - لا يتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلى لحظر الأسلحة، حيث تعتمد كلية على تعاون الدول والمنظمات التي في إمكانها توفير معلومات في هذا الشأن.
    L'ONUDC avait révisé les éléments de la liste de contrôle pour l'autoévaluation se rapportant aux chapitres II et V de la Convention. UN وقد نقّح المكتب قائمة التقييم الذاتي المرجعية فيما يتعلق بالفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية.
    v) Passer en revue le champ d'action des différents organes de contrôle pour donner aux États Membres l'assurance qu'il n'existe pas de lacunes ou anomalies persistantes; UN (ت) استعراض نطاق تغطية هيئات الرقابة المعنية لضمان طمأنة الدول الأعضاء بأنه لا توجد أية ثغرات أو أوجه عدم اتساق مستمرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus