Prenant note de l'importance croissante que revêt la coopération Sud-Sud, et consciente du rôle accru que joue l'Organisation des Nations Unies en appui aux activités de coopération économique entre pays en développement, | UN | وإذ تحيط علما بالأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإذ تسلم بتعاظم دور الأمم المتحدة في دعم الأنشطة المضطلع بها في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، |
Ils ont estimé que la réunion de Panama avait atteint ses objectifs en relançant le Programme d'action de Caracas en matière de coopération économique entre pays en développement, et qu'il était indispensable que les recommandations émises par le Comité fussent suivies d'effet. | UN | واتفق الوزراء على أن اجتماع بنما حقق أهدافه الرامية الى إعادة تنشيط برنامج عمل كراكاس بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وأكدوا على أهمية الاضطلاع بالتوصيات التي وضعتها اللجنة. |
L'Inde est également favorable à une intégration plus poussée des modalités de coopération économique entre pays en développement (CEPD) et de coopération technique entre pays en développement (CTPD) pour renforcer le transfert de technologies appropriées vers le Sud. | UN | وأعربت كذلك عن تأييد الهند لدمج أساليب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كوسيلة قابلة للبقاء لتعزيز نقل التكنولوجيا الملائمة إلى الجنوب. |
Les accords de coopération économique entre pays en développement ainsi que les autres dispositifs régionaux axés sur le développement, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD), devraient être soutenus par la communauté internationale. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ترتيبات التعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية، وغير ذلك من الترتيبات الموجهة نحو التنمية على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية. |
Les nouvelles possibilités de commerce, d'investissement et de coopération économique entre pays en développement doivent être pleinement exploitées; cette tendance devrait être encouragée, et les bénéfices étendus à toutes les régions. | UN | وينبغي استغلال الفرص الجديدة للتجارة والاستثمار والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية استغلالاً كاملاً، وينبغي أن يحظى هذا الاتجاه بالتشجيع وأن تعم الفوائد جميع المناطق. |
Le Groupe spécial de la CTPD a fourni un certain nombre d'éléments techniques à la Conférence, qui avait pour but d'élaborer une vaste stratégie de coopération économique entre pays en développement. | UN | وقد قدمت الوحدة الخاصة للتعاون التقني الدعم لعدد من المدخلات التقنية في المؤتمر، استهدف صياغة استراتيجية أوسع نطاقا للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
La teneur des nouveaux modes de coopération et, à dire vrai, de toutes les formes de coopération économique entre pays en développement dans les conditions actuelles de l’économie mondiale présentent deux caractéristiques essentielles : compatibilité et interactivité avec la mondialisation. | UN | ولمضامين الطرق الجديدة في التعاون، بل وجميع أشكال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ظروف العولمة السائدة للاقتصاد العالمي، سمتان حاسمتا اﻷهمية: إنها تنسجم مع العولمة وتتفاعل معها. |
Au cours de la période 2000-2001, la CESAP a également mené une cinquantaine d'activités avec la participation des pays insulaires du Pacifique, au titre de ses programmes de coopération économique entre pays en développement et de coopération technique entre pays en développement (CEPD/CTPD). | UN | كما اضطلعت اللجنة بما مجموعه 50 نشاطا بمشاركة جزر المحيط الهادئ في إطار أنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
78. Les Ministres ont approuvé avec satisfaction le soutien apporté à l'application du Programme d'action de Caracas en matière de coopération économique entre pays en développement et du Programme d'action pour la coopération économique des pays non alignés. | UN | ٧٨ - وأيد الوزراء بارتياح الدعم الذي قدمته اللجنة الوزارية الدائمة لبلدان عدم الانحياز لشؤون التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برنامج عمل كراكاس بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
b) Établir, selon les besoins, des contacts en dehors de l'organisation sur les questions de coopération économique entre pays en développement; | UN | )ب( إجراء الاتصالات، حسب الاقتضاء، بشأن قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية خارج المنظمة؛ |
Ainsi donc, la plus forte convergence qui est susceptible de caractériser les accords régionaux et autres accords de coopération économique entre pays en développement limite les sources de conflit dans le processus mondial et réduit l’étendue des concessions à faire pour parvenir à un accord. | UN | وهكذا، فكلما ارتفعت درجة التقارب الذي من المحتمل أن يميز الاتفاقات اﻹقليمية واتفاقات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية تقلصت المنازعات في العملية الجارية على مستوى العالم وضاق نطاق التسوية الضرورية للتوصل إلى اتفاق. |
Dans beaucoup de cas, l'absence d'un dispositif institutionnel national adéquat et efficace, à même de prendre en charge le dossier de la coopération économique entre pays en développement en général, et dans la région en particulier, a été considérée comme l'une des raisons pour lesquelles les programmes de coopération économique entre pays en développement ont marqué le pas. | UN | ففي حالات كثيرة، اعتُبر أن الافتقار إلى آلية مؤسسية وطنية ملائمة وفعالة وقادرة على الاضطلاع بالمهام المرتبطة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوجه عام، وداخل المنطقة بوجه خاص، هو أحد اﻷسباب التي أدت إلى تباطؤ برامج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
24. En conclusion, on notera que la plupart des mécanismes de coopération économique entre pays en développement dans la région de l'Asie et du Pacifique ont évolué de façon indépendante, de sorte que la coopération entre les pays de la sous-région a été limitée. | UN | ٢٤ - وختاما فإنه، فيما يتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، يمكن ملاحظة أن معظم ترتيبات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية قد نشأ كل منها بمعزل عن اﻵخر، مما جعل التعاون فيما بين اﻷقاليم الفرعية محدودا. |
L'appui des donateurs [des pays développés] aux initiatives et programmes [de coopération économique entre pays en développement] [Sud-Sud] sous la forme, notamment, d'une assistance financière et technique [serait à cet égard apprécié] [sera intensifié]. | UN | أما دعم مجتمع المانحين ]في البلدان المتقدمة[ لصالح ]التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية[ المبادرات والبرامج ]بين الجنوب والجنوب[ من خلال أمور من بينها المساعدة المالية والتقنية ]فسيحظى بالترحيب في هذا الصدد ]فسيتم تكثيفه[. |
S'agissant de coopération économique entre pays en développement, il convient de noter que des entreprises de quatre pays asiatiques (Inde, Malaisie, Pakistan et République de Corée) ont envoyé des missions en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie pour y visiter des organismes de promotion des investissements. | UN | وكانت هناك مبادرة جديرة بالذكر في اطار التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، في شكل زيارة أجرتها شركات من أربعة من البلدان الآسيوية (الهند وماليزيا وباكستان وجمهورية كوريا) لهيئات لترويج الاستثمار في أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
85. Des programmes de mise en valeur de l'énergie ont été mis en place pour les organisations de coopération économique entre pays en développement. Ils portent, aux niveaux régional et sous-régional, sur la politique énergétique, l'exploitation et la conservation des différentes formes d'énergie — bois de feu, charbon, pétrole et énergie électrique — pour répondre aux besoins de la région. | UN | ٨٥ - الطاقة، أنشئت عدة برامج إنمائية في إطار هيئات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية اتجهت الى التعامل على الصعيدين الاقليمي الفرعي و/أو الاقليمي مع سياسات وخطط الطاقة، وتطوير وحفظ أهم قطاعاتها الفرعية بما فيها أخشاب الوقود، والفحم، والطاقة المستمدة من النفط، والطاقة الكهربائية اللازمة لتلبية احتياجات المنطقة المعنية. |
Les accords de coopération économique entre pays en développement ainsi que les autres dispositifs régionaux axés sur le développement, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD), devraient être soutenus par la communauté internationale. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ترتيبات التعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية، وغير ذلك من الترتيبات الموجهة نحو التنمية على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية. |
Elle a établi un réseau de 15 centres de recherche-développement pour promouvoir des programmes de CTPD et de coopération économique entre pays en développement (CEPD) et alloué plus d'un million de dollars à ces centres pour leur permettre de former des participants venus des pays en développement. | UN | وأنشأت شبكة تتألف من ١٥ مركزا للبحث والتطوير للنهوض ببرامج التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ورصدت ما يزيد على مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمكين هذه المراكز من توفير التدريب لمشاركين من البلدان النامية. |
La plupart de ces organisations publient des bulletins périodiques, des lettres d’information et des manuels pour faire connaître leurs activités en matière de coopération technique et de coopération économique entre pays en développement et, généralement parlant, contribuer à mieux faire connaître du grand public la pertinence et l’importance de ces notions. | UN | فقد أصدرت معظم هذه المؤسسات نشرات دورية ورسالات إخبارية وأدلة وكتيبات تهدف إلى اﻹعلان عن أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وتساهم بوجه عام في زيادة الوعي بوجاهة هذين المفهومين وأهميتهما. |
Une attention particulière sera également portée aux initiatives de CTPD propres à promouvoir de vastes projets de coopération économique entre pays en développement. | UN | وثالثا، سيولى اهتمام خاص لمبادرات التعاون التقني التي تنطوي على إمكانية دعم مخططات أوسع للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
L'innovation, l'adaptation et la modification des structures institutionnelles de coopération économique entre pays en développement, ainsi que les instances régionales et interrégionales de dialogue et de coopération, jouent un rôle important. | UN | وثمة أهمية للابتكار، والتكيف، وتعديل الهياكل المؤسسية للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وللمحافل الإقليمية والأقاليمية للحوار والتعاون. |