"de coopération économique et technique" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الاقتصادي والتقني
        
    • للتعاون الاقتصادي والتقني
        
    • المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني
        
    • التعاون التقني والاقتصادي
        
    Nous appelons également la CNUCED à concevoir et à mettre en œuvre des politiques et des programmes de coopération économique et technique appropriés entre pays en développement. UN كما أننا ندعو الأونكتاد إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة لدعم التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Nous appelons également la CNUCED à concevoir et à mettre en œuvre des politiques et des programmes de coopération économique et technique appropriés entre pays en développement. UN كما أننا ندعو الأونكتاد إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة لدعم التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    104. Le mécanisme de coopération économique et technique entre pays en développement (CEPD/CTPD) fait l'objet d'une attention croissante. UN ١٠٤ - إن آلية التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية كانت، بصفة عامة، موضع اهتمام متزايد.
    L'instrument principal de notre coopération technique avec l'Afrique est le Programme indien de coopération économique et technique. UN وثمة أداة رئيسية لتعاوننا التقني مع أفريقيا تتمثل في البرنامج الهندي للتعاون الاقتصادي والتقني.
    Nous invitons la communauté internationale à appuyer efficacement les programmes de coopération économique et technique entre pays en développement. UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى البرامج المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Le Programme indien de coopération économique et technique fournit depuis de nombreuses décennies un cadre d'amélioration de la coopération entre l'Inde et les pays africains. UN ويوفر برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي، على مدار عقود كثيرة، إطارا لتعزيز التعاون بين الهند والبلدان الأفريقية.
    L'appui aux activités de coopération économique et technique entre pays en développement et le renforcement des initiatives d'intégration régionale et sous-régionale doivent faire partie intégrante du nouvel Agenda. UN يجب أيضـــا أن يكون دعم التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وتعضيد مبادرات التكامل اﻹقليمـــي ودون اﻹقليمي جزءا لا يتجزأ من الخطة الجديدة.
    C'est dans ce contexte que l'Égypte et l'OLP avaient signé un accord de coopération économique et technique dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la santé publique, de l'éducation et des infrastructures. UN وقال إنه في ذلك السياق وقعت مصر ومنظمة التحرير الفلسطينية اتفاقا بشأن التعاون الاقتصادي والتقني في مجالات التجارة والاستثمارات والصحة العامة والتعليم والهياكل اﻷساسية.
    La coopération Sud-Sud sous forme de coopération économique et technique entre les pays en développement et les pays à revenu intermédiaire s'est intensifiée au cours des dernières années. UN 65 - لقد ازداد في السنوات الأخيرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو ينطوي على التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية والمتوسطة الدخل.
    Il est administré conjointement par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le G-77 aux fins d'appuyer des activités de coopération économique et technique entre les pays membres en fonction de priorités fixées par ceux-ci. UN وتشترك في إدارته الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومجموعة اﻟ 77 بغرض دعم أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان الأعضاء وفقا للأولويات التي تحددها.
    Il est administré conjointement par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le G-77 aux fins d'appuyer des activités de coopération économique et technique entre les pays membres en fonction de priorités fixées par ceux-ci. UN وتشترك في إدارته الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومجموعة اﻟ 77 بغرض دعم أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان الأعضاء وفقا للأولويات التي تحددها.
    Il a fait observer que les pays en développement avaient besoin d'une période transitoire pour libéraliser les échanges et les investissements, et que les activités de coopération économique et technique menées dans le cadre de l'APEC témoignaient de la nécessité de procéder à des ajustements avant la libéralisation. UN ولاحظ ضرورة وجود فترة انتقالية للبلدان النامية التي تدخل في نظام حرّ للتجارة والاستثمار، وأشار الى أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني في إطار منتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ بوصفها أنشطة تعكس الحاجة الى التكيف قبل التحرير.
    d) Il convient d'étudier plus avant les possibilités de coopération économique et technique entre les PMA et les autres pays en développement. UN )د( تستحق امكانيات تحقيق التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى مزيدا من البحث.
    Par ailleurs, les pays les moins avancés bénéficient en priorité des activités du programme ordinaire de coopération technique de l'ONU et des activités de coopération économique et technique entre pays en développement de la région. UN وتعطى هذه البلدان أولوية أيضا في الاستفادة من برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني وفي الاستفادة من أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية التي تقدمها البلدان النامية اﻷخرى في المنطقة.
    [c) bis. Il convient d'étudier plus avant les possibilités de coopération économique et technique entre les PMA et d'autres pays en développement. UN ])ج( مكررا- يجدر التوسع في بحث امكانات التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    d) Il convient d'étudier plus avant les possibilités de coopération économique et technique entre les PMA et d'autres pays en développement. UN )د( يجدر التوسع في بحث إمكانات التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    d) Il convient d'étudier plus avant les possibilités de coopération économique et technique entre les pays les moins avancés et d'autres pays en développement. UN )د( يجدر التوسع في بحث إمكانات التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    29. Dans ce contexte, on notera que l'élargissement constant de la couverture des programmes de pays aux États en transition devrait contribuer à renforcer leur participation au système international de coopération économique et technique. UN ٢٩ - ومما يلاحظ في هذا السياق، أن توسيع غطاء برامج البلدان المارة بمرحلة انتقال بصورة مطردة ينبغي أن يساهم في تعزيز مشاركتها في النظام الدولي للتعاون الاقتصادي والتقني.
    Il existe depuis plus de 40 ans un programme de coopération économique et technique qui prévoit la formation de nationaux des PMA en Inde et l'envoi d'experts indiens dans les PMA. UN وثمة برنامج للتعاون الاقتصادي والتقني ما برح قائما منذ أكثر من 40 عاما لتدريب رعايا أقل البلدان نموا في الهند وإيفاد خبراء هنود إليها.
    À cette fin, le Sommet examinera les thèmes de la mondialisation et de son impact sur les pays en développement, du savoir et de la technologie, de la coopération Sud-Sud et des relations Nord-Sud, et à partir de ces délibérations, il mettra au point un programme d’action de coopération économique et technique entre pays en développement au début du siècle prochain. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيدرس اجتماع القمة مواضيع العولمة وأثرها على البلدان النامية، والمعرفة والتكنولوجيا، والتعاون بين الجنوب والجنوب، والعلاقات بين الشمال والجنوب وانطلاقا من هذه المداولات، سيضع برنامج عمل للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في مستهل القرن القادم.
    Ma délégation estime que les activités et les programmes de coopération économique et technique entre les pays en développement du système des Nations Unies devraient recevoir un meilleur appui. UN ويشعر وفد بلدي بأنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية.
    De l'avis de la délégation du Panama, le SELA peut encore jouer un rôle très utile en matière de coopération économique et technique entre pays en développement. UN ومن رأي وفد بنما أن المنظومة تستطيع مواصلة القيام بدور بالغ القيمة في التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus