"de coopération économique régionale" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الاقتصادي الإقليمي
        
    • للتعاون الاقتصادي الإقليمي
        
    • بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي
        
    • التعاون الاقتصادي اﻹقليمية
        
    • التعاون الاقتصادي الاقليمي
        
    • والتعاون الاقتصادي الإقليمي
        
    • تعاون اقتصادي إقليمي
        
    Le programme multidonateurs de coopération économique régionale pour l'Asie centrale, administré par la Banque asiatique de développement, inclut également des initiatives de traitement communes. UN كما تشكل مبادرات التجهيز المشترك جزءا من برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي المتعدد الجهات المانحة لآسيا الوسطى الذي يديره مصرف التنمية الآسيوي.
    Nous avons conscience également que sans ce règlement, toute perspective de coopération économique régionale est pratiquement utopique. UN كما أننا ندرك أنه بدون هذه التسوية يكاد يكون أي أمل في تحقيق التعاون الاقتصادي الإقليمي ضربا من الخيال.
    Il a également demandé qu'il soit mis fin au terrorisme et à la violence sous toutes ses formes, et prôné le resserrement des liens de coopération économique régionale et l'instauration d'une prospérité et d'un développement communs. UN كما دعا إلى نبذ الإرهاب والعنف بكل أشكالهما وإلى تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتحقيق التنمية والازدهار للجميع.
    Avec l'approfondissement des échanges commerciaux et des flux d'investissement intrarégionaux, plusieurs configurations de coopération économique régionale ont vu le jour. UN 65 - ومع زيادة تدفقات التجارة والاستثمارات إلى الإقليم، ظهرت عدة منابر للتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    Il a également demandé qu'il soit mis fin au terrorisme et à la violence sous toutes ses formes, et prôné le resserrement des liens de coopération économique régionale et l'instauration d'une prospérité et d'un développement communs. UN كما دعا إلى نبذ الإرهاب والعنف بكل أشكالهما وإلى تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتحقيق التنمية والازدهار للجميع.
    L'Afghanistan a récemment adhéré au Programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale (CAREC) et à l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وقد انضمت أفغانستان مؤخرا إلى برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى، وإلى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Nous saluons également les initiatives économiques régionales telles que la deuxième Conférence de coopération économique régionale, qui s'est tenue récemment à New Delhi. UN كما نرحب بالمبادرات الاقتصادية الإقليمية مثل مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثاني الذي عُقد مؤخرا في نيودلهي.
    2008 (estimation) : la troisième Conférence de coopération économique régionale se tient à Islamabad UN التقدير لعام 2008: عقد مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثالث في إسلام أباد
    2009 (objectif) : la quatrième Conférence de coopération économique régionale est convoquée UN الهدف لعام 2009: عقد مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الرابع
    Des membres ont insisté sur la nécessité de convertir le cercle vicieux de l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo en un cercle vertueux de coopération économique régionale. UN وأبرز بعض الأعضاء ضرورة تجاوز مسألة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجعلها في خدمة التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    Par l'intermédiaire de la Banque asiatique de développement, cette méthode a été appliquée aux pays du programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale et du programme de coopération économique dans le Bassin du Mékong. UN ومن خلال مصرف التنمية الآسيوي، تم تطبيق هذه المنهجية على بلدان برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Ceci inclut les processus économiques régionaux, comme l'Association sud-asiatique de coopération régionale et la Conférence de coopération économique régionale sur l'Afghanistan. UN وهذا يشمل العمليات الاقتصادية الإقليمية، مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ومؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي المعني بأفغانستان.
    Ces projets ont été présentés à la Conférence de coopération économique régionale sur l'Afghanistan tenue à Islamabad en mai 2009. UN وقدمت هذه المشاريع إلى مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثالث المعني بأفغانستان الذي عُقد بإسلام أباد في أيار/مايو 2009.
    Il a en outre remercié le Pakistan d'avoir proposé d'accueillir la prochaine réunion de la Conférence de coopération économique régionale sur l'Afghanistan. UN كما أعرب عن تقديره للعرض الذي قدمته باكستان بأن تستضيف الاجتماع القادم لمؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان.
    :: Le Pakistan et le Turkménistan ont été associés au programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale le 2 novembre 2010. UN :: انضمت باكستان وتركمانستان إلى برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا الوسطى في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    2. Tout en progressant à des rythmes différents pour ce qui est de la mise en œuvre des dispositions de leurs accords respectifs, les diverses initiatives de coopération économique régionale affichent des progrès, même si ceuxci sont lents. UN 2- وبدأت مبادرات التعاون الاقتصادي الإقليمي المتنوعة، رغم تفاوت سرعة تنفيذ أحكام المعاهدات المتصلة بها، تحرز بعض التقدم حتى وإن كان بطيئاً.
    j) Encourager la publication de l’annuaire statistique des activités de coopération économique régionale et sous-régionale; UN )ي( تشجيع نشر حولية إحصائية لﻷنشطة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    . En Asie, parallèlement à une évolution qui est déterminée par le marché et dont les principaux acteurs sont des réseaux d'entreprises et des sociétés ayant entrepris de régionaliser la production, l'Etat cherche à associer des agents du secteur public et du secteur privé à des projets de coopération économique régionale. UN وفي آسيا، وفي موازاة عملية تقودها السوق وحيث تكون اﻷطراف الفاعلة اﻷساسية هي شبكات شركات ومؤسسات تُنتح على صعيد إقليمي، تعمل عملية مؤسسية أكثر رسمية تقودها الحكومات على الجمع بين الوكلاء من القطاعين العام والخاص للنهوض بمشاريع التعاون الاقتصادي اﻹقليمية.
    Ils restent disposés à participer aux arrangements internationaux qui découleront de la mise en oeuvre de l'accord, à intensifier leur aide, déjà substantielle, aux territoires occupés et à contribuer à toutes les formes de coopération économique régionale. UN وهي على استعداد للاشتراك في الترتيبات الدولية التي تنبثق عن تنفيذ الاتفاق، ولتوسيع نطاق مساعدتها، وهي كبيرة بدون ذلك، لﻷراضي المحتلة والمساهمة في جميع أشكال التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    L'appropriation par les États de la région des enjeux de sécurité et de coopération économique régionale nous paraît fondamentale. UN ونعتبر أن ملكية دول المنطقة في ما يتعلق بالأمن والتعاون الاقتصادي الإقليمي أمر أساسي.
    L'Iraq, qui ces dernières décennies a été un foyer de tension dans sa région, est désormais en mesure, grâce à ses ressources matérielles et humaines, de devenir une plateforme de coopération économique régionale et internationale. Cela contribuera ainsi à l'avènement d'un système économique qui sera source de développement et de prospérité pour les peuples et les pays de la région. UN والعراق الذي كان على مدى العقود الماضية بؤرة توتر في المنطقة مؤهل اليوم، بفضل إمكاناته المادية والبشرية، أن يتحول إلى محطة تعاون اقتصادي إقليمي ودولي، تسهم في إقامة منظومة اقتصادية تحقق التنمية والازدهار لشعوب ودول المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus