Les gouvernements des Antilles néerlandaises et d'Aruba appuient vigoureusement cette politique de coopération avec le secteur privé pour atteindre les OMD. | UN | تؤيد حكومتا جزر الأنتيل الهولندية وأروبا بقوة سياسة التعاون مع القطاع الخاص من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le besoin de telles directives se fait de plus en plus sentir à mesure que les domaines de coopération avec le secteur privé s'élargissent. | UN | وتتجلى الحاجة إلى هذه المبادئ التوجيهية بوضوح متزايد كلما اتسعت مجالات التعاون مع القطاع الخاص. |
Les formes de coopération avec le secteur privé sont multiples et différentes d'une région à une autre et au sein d'un même pays. | UN | وتتعدد أشكال التعاون مع القطاع الخاص وتتنوع من منطقة لأخرى وداخل كل بلد على حدة. |
Il importe d’explorer davantage les importantes possibilités et modalités novatrices en matière de coopération avec le secteur privé. | UN | لابد من مواصلة استكشاف فرص هامة وطرائق مبتكرة للتعاون مع القطاع الخاص. |
:: Modalités de coopération avec le secteur privé reposant sur une combinaison d'institutions ou de résultats négociés | UN | :: طريقة للتعاون مع القطاع الخاص تقوم على الجمع بين الأدوات أو النتائج المتفق عليها من خلال التفاوض |
Les principes et directives que la FAO compte appliquer en matière de coopération avec le secteur privé couvrent les points suivants : | UN | تشمل " القواعد والمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة في مجال التعاون مع القطاع الخاص " ما يلي: |
g) Création de cadres de coopération avec le secteur privé pour l'encourager à soutenir les programmes de qualification; | UN | - صياغة أطر التعاون مع القطاع الخاص لحثه على دعم برامج التأهيل. |
a) Définir les domaines de coopération avec le secteur privé et faire des recommandations d'action à la Conférence des Parties; | UN | (أ) تحديد مجالات التعاون مع القطاع الخاص والتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف من أجل أن يتخذ أي إجراء؛ |
Elle esquisse aussi les possibilités de coopération avec le secteur privé pour promouvoir ce processus, et souligne l'importance d'une coordination et d'une coopération régionales accrues pour créer des synergies et trouver des solutions aux problèmes communs dans l'intérêt de tous. | UN | كما يصف بإيجاز سبل التعاون مع القطاع الخاص بهدف المضي قدماً بتلك العملية ويؤكد أهمية زيادة التنسيق والتعاون الإقليميين من أجل استحداث أوجه تآزر وإيجاد حلول للمشاكل المشتركة خدمة لمصلحة الجميع. |
Le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) entretient des liens harmonieux de coopération avec le secteur privé afin de développer les activités culturelles. | UN | 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية. |
Les compétences que les fonctionnaires sont appelés à approfondir sont essentiellement fonction de la tâche confiée à l'organisme dont ils font partie, aux qualifications qu'elle exige de son personnel et à son mode de coopération avec le secteur privé. | UN | وتتوقف قدرات ومهارات إقامة الشراكات التي يتعين تعزيزها لدى موظفي الأمم المتحدة على ما يركز عليه الكيان من مواضيع، وعلى مؤهلات موظفيه وأسلوبه المهيمن في التعاون مع القطاع الخاص. |
12. Les questions sur la coopération régionale et internationale et sur les moyens de coopération avec le secteur privé pourraient notamment être les suivantes: | UN | 12- يمكن أن تشمل الأسئلة المتعلقة بالتعاون الإقليمي والدولي وسبل التعاون مع القطاع الخاص ما يلي: |
a) Recenser les domaines de coopération avec le secteur privé et formuler à l'intention de la Conférence des Parties des recommandations en vue des initiatives à prendre; | UN | (أ) تحديد مجالات التعاون مع القطاع الخاص وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
f) Recenser les domaines de coopération avec le secteur privé et faire des recommandations d'action à la Conférence des Parties; | UN | (و) تحديد مجالات التعاون مع القطاع الخاص والتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف من أجل اتخاذ إجراءات؛ |
a) Recenser les domaines de coopération avec le secteur privé et recommander des mesures à prendre à la Conférence des Parties; | UN | (أ) تحديد مجالات التعاون مع القطاع الخاص وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
Dans les années à venir, le nombre de projets de coopération avec le secteur privé dans les ports africains est important (Tableau 10). | UN | 46- في السنوات القادمة، سيكون عدد مشاريع التعاون مع القطاع الخاص في الموانئ الأفريقية كبيراً (الجدول 10). |
c) Aider les pays qui désirent développer et utiliser la technologie des petits satellites et tirer parti des retombées de cette technologie à accéder aux informations et moyens appropriés (par exemple, échanges d'informations, bases de données et possibilités de coopération avec le secteur privé); | UN | (ج) مساعدة البلدان الراغبة في تطوير تكنولوجيا السواتل الصغيرة واستخدامها والاستفادة من النواتج العرضية لتطوير هذه التكنولوجيا لإتاحة سبل وصول مناسبة إلى المعلومات والوسائل ذات الصلة (من قبيل تبادل المعلومات وقواعد البيانات وفرص التعاون مع القطاع الخاص)؛ |
Différents types de coopération avec le secteur privé | UN | ثالثا - الأنماط المختلفة للتعاون مع القطاع الخاص |
Le Centre d'investissement et le Programme de coopération technique de la FAO entretiennent depuis longtemps des liens privilégiés avec le secteur privé; un groupe de coopération avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales a même été créé en 1995. | UN | وأقام مركز الاستثمارات وبرنامج التعاون التقني التابعان لمنظمة الأغذية والزراعة روابط قديمة العهد مع القطاع الخاص، وأنشأ المركز وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في عام 1995. |
L'accord porte sur le développement humain durable, le renforcement des capacités institutionnelles, la désignation de centres régionaux d'excellence, la consolidation des mécanismes de collaboration existants et la mise au point de nouvelles formes de coopération avec le secteur privé. | UN | ويركز الاتفاق على التنمية البشرية المستدامة وبناء القدرات المؤسسية، وتعيين مراكز إقليمية للامتياز، وتدعيم آليات التآزر القائمة، ووضع أشكال جديدة للتعاون مع القطاع الخاص. |