"de coopération bilatéraux et multilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف
        
    • التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون
        
    S'il y a lieu, des organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux peuvent être associés à ce processus à la demande du pays Partie touché concerné. UN ويجوز، حسبما يكون ذلك مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني.
    S'il y a lieu, des organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux peuvent être associés à ce processus à la demande du pays Partie touché concerné. UN ويجوز، حسبما يكون مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني.
    S'il y a lieu, des organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux peuvent être associés à ce processus à la demande du pays touché Partie concerné. UN ويجوز، حسبما يكون مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني.
    S'il y a lieu, les organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux peuvent être associés à ce processus, à la demande du pays touché concerné. UN ويمكن، حسب الاقتضاء، إشراك وكالات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد المتأثر المعني.
    1. Nombre d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux conclus en vue de faciliter l'échange des expériences en matière de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 1- التوقيع على عدد من اتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف لتيسير تبادل الخبرات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Dans le rapport, il est déclaré qu'à l'échelle internationale, les Tonga ont passé des accords de coopération bilatéraux et multilatéraux avec d'autres pays. UN الفقرة الفرعية 2 (ب) ذكر في التقرير أن هناك علاقات للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان الأخرى.
    La Bolivie avait ainsi organisé des réunions bilatérales et multilatérales en vue d'examiner les objectifs et les besoins financiers de la lutte contre les drogues, les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et la signature d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux. UN وأبلغت بوليفيا عن اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف عُقدت لتحليل الغايات والاحتياجات المالية لمكافحة المخدرات، وعن التقدم المحرز في تحقيق الغايات، وعن توقيع اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف.
    À l'échelle internationale, les Tonga ont passé des accords de coopération bilatéraux et multilatéraux avec d'autres pays. UN 42 - وتوجد أيضا علاقات أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون مع بلدان أخرى على الصعيد الدولي.
    Il faudrait également tenir compte du droit au développement dans tous les programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux. UN ومن الضروري للغاية أيضا أن يتم التعريف بهذا اﻹعلان على نطاق أوسع، وكذلك جعل الحق في التنمية في صُلب جميع برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    (a) identifie les programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux pertinents disponibles pour mettre en oeuvre la Convention et en dresse l'inventaire; UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    (a) identifie les programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux pertinents disponibles pour mettre en oeuvre la Convention et en dresse l'inventaire; UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    (a) identifie les programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux pertinents qui sont disponibles pour mettre en oeuvre la Convention et en dresse l'inventaire; UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    a) Identifie les programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux pertinents qui sont disponibles pour mettre en oeuvre la Convention et en dresse l'inventaire. UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية، ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج.
    b) L'article 21, paragraphe 5, renforcé par les dispositions de l'article 14, paragraphe 2, de l'annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Afrique, charge le Mécanisme mondial de dresser l'inventaire des programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux pertinents et de fournir aux Parties intéressées et aux organisations compétentes des informations sur les modes de financement. UN )ب( تكلﱠف اﻵلية العالمية، بمقتضى الفقرة ٥ من المادة ١٢ من الاتفاقية معززة بالفقرة ٢ من المادة ٤١ من مرفق التنفيذ اﻹقليمي ﻷفريقيا، بمهمة إعداد جرد لبرامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة، وتزويد اﻷطراف والمنظمات المهتمة بمعلومات عن أنماط التمويل.
    1. Nombre d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux conclus en vue de faciliter l'échange des expériences en matière de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 1- التوقيع على عدد من اتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف لتيسير تبادل الخبرات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Nombre d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux conclus en vue de faciliter l'échange des expériences en matière de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux; UN 1 - التوقيع على عدد من اتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف لتيسير تبادل الخبرات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Son objectif est de faire en sorte que les activités de la MINUT soient complétées par des ressources budgétaires du Gouvernement et des programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux et exécutées en coordination avec ces ressources et programmes. UN ويتمثل هدفه في كفالة أن تكّمل موارد ميزانية الحكومة وبرامج التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف أنشطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وتتسق معها.
    287. Le Comité se félicite de la promulgation en 2005 de la loi contre la traite d'êtres humains et de l'information fournie par la délégation selon laquelle le Ghana a conclu des accords de coopération bilatéraux et multilatéraux avec les pays voisins de la sousrégion en vue de lutter contre la traite transfrontalière. UN 287- ترحب اللجنة بسن قانون الاتجار بالبشر في عام 2005 وبما قدمه الوفد من معلوماتٍ أفادت بأن غانا قد أصبحت طرفاً في اتفاقات للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة في المنطقة دون الإقليمية لمواجهة مشكلة الاتجار عبر الحدود.
    36. Il faudrait encourager les gouvernements des pays de la région à examiner les accords de coopération bilatéraux et multilatéraux pour s'assurer qu'ils permettent d'intervenir avec la diligence nécessaire dans les enquêtes sur des infractions liées à l'utilisation d'Internet et, dans le cas contraire, à modifier ces accords en conséquence. Thème 1. UN 36- ينبغي تشجيع حكومات بلدان المنطقة على مراجعة اتفاقاتها للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بغية التأكد من كفايتها لدعم الاستجابة السريعة المطلوبة للتحقيق في الجرائم ذات الصلة بالإنترنت، وأن تقوم، في حالة عدم كفايتها، بإدخال التعديلات المناسبة على تلك الاتفاقات.
    d) Conclure des accords de coopération bilatéraux et multilatéraux entre les pays participants et encourager des mesures au plan interne pour éliminer les causes possibles de conflit; UN (د) عقد اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف بين البلدان المشاركة فضلا عن تعزيز التدابير المحلية للتغلب على مكامن الصراع الموجودة.
    e) À conclure des accords de coopération bilatéraux et multilatéraux avec les pays d'origine et de destination; UN (ﻫ) إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون مع البلدان الأصلية للضحايا وبلدان المقصد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus