Un nouveau Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | [إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية] |
Il participait aussi activement aux efforts qui étaient faits au niveau multilatéral pour renforcer l'application du Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. | UN | وذكر أن كمبوديا ما فتئت تشترك بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر. |
Ces documents de base analysent les problèmes relatifs à la mise en œuvre des divers programmes, notamment du Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit, et signalent les domaines appelant une action prioritaire de la part de la communauté internationale et des pays intéressés. | UN | وتُقيِّم وثائق المعلومات الأساسية هذه المشاكل المتعلقة بتنفيذ البرامج المختلفة، لا سيما إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر، كما تُسلِّط الضوء على المجالات التي تتطلب إجراءات عاجلة من جانب المجتمع الدولي ومن جانب البلدان المعنية. |
Le cadre global de coopération en matière de transport de transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, qui avait été adopté au début de l'année, renforcerait considérablement la compétitivité des pays en développement sans littoral. | UN | وقال إن إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين، الذي اعتمد في وقت سابق من تلك السنة، سيعزز الى حد بعيد قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة. |
Ce programme nous paraît devoir à la communauté internationale, un nouveau cadre de coopération en matière de transport et de transit, capable d'aider les pays en développement sans littoral à s'intégrer dans l'économie mondiale et à accélérer le développement économique et social. | UN | ونعتقد أن برنامج العمل هذا يجعل من واجب المجتمع الدولي أن يقيم إطاراً جديداً للتعاون في مجال النقل والمرور العابر - أي سياسة تساعد البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في الاقتصاد العالمي والتعجيل بتنميتها الاقتصادية - الاجتماعية. |
Les seconds, qui sont les objectifs immédiats que poursuit la réunion, sont d'examiner la situation actuelle des systèmes de transport en transit, y compris la mise en œuvre du Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit de 1995, et de formuler, notamment, des mesures de politique générale appropriées et des programmes concrets pour une plus grande efficacité des systèmes de transport en transit. | UN | أما الأهداف الفورية للاجتماع فهي استعراض الوضع الحالي لنظم النقل العابر، بما في ذلك تنفيذ إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر لعام 1995، وصياغة التدابير المناسبة في مجال السياسة العامة والبرامج ذات المنحى العملي الهادفة إلى وضع نظام للنقل العابر يتسم بالكفاءة، بين أمور أخرى. |
Rappelant également le Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté de donateurs TD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7, annexe I. | UN | " وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة المعنونة " إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين مجتمع المانحين " )٠١(، |
35. Il est donc de plus en plus important de veiller à la mise en œuvre complète et en temps opportun du Programme d'action d'Almaty : trouver une solution aux besoins particuliers des pays enclavés en développement dans un nouveau Cadre mondial de coopération en matière de transport de transit pour les pays en développement enclavés et les pays de transit. | UN | 35 - من المهم إذا بصورة متزايدة كفالة التنفيذ التام والجيد التوقيت لبرنامج عمل الماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Rappelant également le Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté de donateursTD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7, annexe I. et les autres instruments juridiques internationaux pertinents, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، من ناحية، وجماعة المانحين)١(، من ناحية أخرى، والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى ذات الصلة، |
Elle a en outre souligné que, lors de sa réunion de haut niveau consacrée à l'examen de l'application de la Déclaration du Millénaire en 2005, il convenait de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement sans littoral au sein d'un nouveau régime mondial de coopération en matière de transport en transit entre pays en développement sans littoral et pays de transit. | UN | وحث القرار أيضا الحدث الرفيع المستوى لعام 2005 التابع للجمعية العامة والمعني باستعراض إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على معالجة الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية، ضمن الإطار العالمي الجديد للتعاون في مجال النقل العابر لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Considérant que les résultats du Colloque à l'intention des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, tenu au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 14 au 16 juin 1995 et en particulier le document intitulé " Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté de donateurs " TD/B/42(1)/11. | UN | وإذ ترى أن حصيلة الندوة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة، في الفترة من ١٤ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ولا سيما الوثيقة المعنونة " اﻹطار العام للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين " )٢٦( هي مساهمة عملية في اﻷهداف والجهود اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، |
Considérant que les résultats du colloque à l'intention des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, tenu à New York du 14 au 16 juin 1995, et en particulier le document intitulé " Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté de donateurs " Ibid., annexe I. | UN | وإذ ترى أن حصيلة الندوة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، المعقودة في نيويورك، في الفترة من ١٤ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ولا سيما الوثيقة المعنونة " اﻹطار العام للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين " )٣( هي مساهمة عملية في اﻷهداف والجهود اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، |