Le programme de coopération industrielle Sud-Sud de l'Organisation doit être pleinement exploité pour le transfert de technologie, ainsi que dans d'autres domaines. | UN | وينبغي أن يستفاد من برنامج المنظمة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب استفادة تامة في مجال نقل التكنولوجيا وفي المجالات الأخرى. |
La délégation de Sri Lanka se réjouit de la création de nouveaux centres de coopération industrielle Sud-Sud en Asie. | UN | وقال إن وفده يرحب بأنه تقرَّر إنشاء مراكز جديدة في آسيا للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
L'Inde se réjouirait de la création d'autres centres de ce type afin de former un réseau synergique de coopération industrielle Sud-Sud. | UN | وقال إن الهند ترحب بإنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل لتشكيل شبكة تآزرية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Le programme reconduit de coopération industrielle Sud-Sud prendra plus d'ampleur, notamment grâce à la mise en place d'un plus grand nombre de centres de coopération industrielle Sud-Sud. | UN | كما إن برامج التعاون الصناعي المتجدّدة بين بلدان الجنوب سوف تكتسب زخماً أكبر، وبخاصة من خلال إنشاء المزيد من مراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
L'ONUDI devrait envisager la création de ce type de centres dans d'autres régions, notamment en Afrique. Des documents de référence sur les meilleures pratiques de coopération industrielle Sud-Sud et des manuels pour la promotion du secteur privé et des petites et moyennes entreprises (PME) pourraient être mis au point. | UN | وأضافت أن على اليونيدو أن تنظر في إنشاء مثل تلك المراكز في أماكن أخرى، وخصوصاً في أفريقيا، وفي إعداد وثائق مرجعية بشأن أفضل الممارسات في التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وأدلة بشأن النهوض بالقطاع الخاص و المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Enfin, la délégation guatémaltèque soutient l'Observatoire sur les énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes et la Banque régionale de connaissances industrielles et recommande la création d'un centre de coopération industrielle Sud-Sud pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وأخيرا، كرر الإعراب عن تأييد وفده لمرصد الطاقة المتجددة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي ولبنك اليونيدو الإقليمي للمعارف الصناعية، وأوصى بإنشاء مركز خاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب معني بأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de ce que l'ONUDI ait établi des Centres de coopération industrielle Sud-Sud en Inde et en Chine et espère vivement que des centres semblables seront créés dans d'autres pays. | UN | وقال إن مجموعة اـ77 والصين ترحّب بإنشاء مركزي اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند والصين، وإنها تتطلع إلى إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى. |
Elle participe à des partenariats avec nombre de pays les moins avancés dans les domaines du développement des infrastructures, du renforcement des capacités et du transfert de technologies, et doit accueillir un centre de coopération industrielle Sud-Sud à New Delhi, qui, espère le Secrétaire, sera suivi par d'autres. | UN | وإن الهند داخلة في شراكات مع كثير من أقل البلدان نمواً في مجالات تطوير البُنى التحتية، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا؛ كما انها تستضيف مركزاً للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في نيودلهي، وهو يأمل بأن تعقبه مراكز أخرى. |
Le Gouvernement indonésien, qui attache une grande importance à la coopération Sud-Sud, attend avec intérêt la création en Indonésie d'un centre de coopération industrielle Sud-Sud axé plus particulièrement sur le développement agro-industriel. | UN | 91- وأكّد أنَّ حكومة بلده، التي تولي أهمية كبيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تتطلع إلى إنشاء مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب يركّز بوجه خاص على التنمية الزراعية-الصناعية. |
47. Le centre de coopération industrielle Sud-Sud de l'ONUDI, inauguré à New Delhi en février 2007, a accueilli en septembre 2007 une conférence sur la coopération entre l'Inde et l'Afrique, qui a donné lieu à 10 programmes actuellement en cours de finalisation à l'ONUDI et devant être exécutés par le Centre. | UN | 47- وذكرَ أن مركز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، والذي افتتح في نيودلهي في شباط/فبراير 2007، استضاف مؤتمرا في أيلول/سبتمبر 2007 بشأن التعاون بين الهند وأفريقيا، تمخض عن عشرة برامج يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة عليها في اليونيدو لينفذها المركز. |
Le Groupe attache de l'importance à la coopération Sud-Sud, et est heureux de constater que de nouveaux centres de coopération industrielle Sud-Sud vont être créés dans la région; le Groupe espère que la coopération entre les centres sera développée dans l'optique de mettre à profit les synergies. | UN | 91- وأضاف قائلاً إنّ المجموعة تولي التعاون فيما بين بلدان الجنوب أهمية كبيرة وإنها تشعر بالارتياح لملاحظة أن مراكز جديدة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب سيتم إنشاؤها في المنطقة، وتأمل أن يتم تطوير التعاون بينها لتحقيق مزايا التآزر. |
L'Indonésie voit dans la coopération Sud-Sud un moyen de faciliter l'échange de ressources, de technologies et de connaissances entre pays en développement et appuie la création d'un centre de coopération industrielle Sud-Sud en Indonésie. | UN | 45- وختاماً، قال إن إندونيسيا ترى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وسيلة لتيسير تبادل الموارد والتكنولوجيا والمعارف فيما بين البلدان النامية، وتؤيد إنشاء مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في إندونيسيا. |
L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a ainsi créé, en 2007, le premier Centre de coopération industrielle Sud-Sud en Inde et prévoit d'en créer d'autres en Afrique du Sud, au Brésil, en Chine et en Égypte. | UN | فقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) على سبيل المثال، أول مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند في عام 2007، ووضعت خططا لإقامة مراكز مماثلة في البرازيل وجنوب أفريقيا والصين ومصر. |
64. Concrétisant la priorité accrue accordée aux initiatives de coopération industrielle Sud-Sud, les activités de programme ont continué d'être multipliées dans les deux Centres de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud, en Inde (ouvert en février 2007) et en Chine (ouvert en juillet 2008). | UN | 64- وتجسيدا لازدياد الأولوية المسنَدة لمبادرات التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب، كان هناك نمو مستمر في أنشطة البرمجة التي يجري الاضطلاع بها في كل من مركزي اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب القائمين في الهند (أنشئ في شباط/فبراير 2007) والصين (أنشئ في تموز/يوليه 2008). |
Dans ce contexte, la création et la mise en route du réseau de Centres de coopération industrielle Sud-Sud établi par l'ONUDI avancent régulièrement. | UN | 52- وفي ظل هذه الخلفية، يمضي باطراد إنشاء وتشغيل شبكة اليونيدو لمراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
Par le biais des Centres de coopération industrielle Sud-Sud établis en Chine et en Inde, l'ONUDI va encourager la coopération industrielle Sud-Sud en Asie et entre l'Asie et d'autres régions, dans des domaines tels que la promotion des investissements, le transfert de technologie, le transfert de connaissances et de savoir-faire et le partage de données d'expérience dans le domaine du développement. | UN | ومن خلال مركزي التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب المنشأين في الصين والهند، ستروج اليونيدو للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب داخل آسيا وبين آسيا والمناطق الأخرى في مجالات مثل ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا ونقل المعارف والمهارات وتبادل الخبرات الإنمائية. |
Également durant la période considérée, l'ONUDI a entrepris des évaluations de ses centres de coopération industrielle Sud-Sud en Chine et en Inde, qui ont révélé des enseignements majeurs, notamment la nécessité d'insister sur le rôle du secteur privé dans le financement et le transfert de technologies. | UN | وأجرت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقييمات لمركزها المعني بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في كل من الصين والهند، مما سلط الضوء على دروس هامة، من بينها الحاجة إلى التركيز على القطاع الخاص في التمويل ونقل التكنولوجيا. |