"de coopération interinstitutions" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات
        
    • للتعاون فيما بين الوكالات
        
    • التعاون فيما بين الوكالات
        
    • للتعاون بين الوكالات
        
    • للتعاون المشترك بين الوكالات
        
    • المشتركة فيما بين الوكالات
        
    • التعاون بين المؤسسات
        
    • ترمي إلى تحقيق التعاون بين الأجهزة
        
    • للتعاون بين المؤسسات
        
    • بالتعاون فيما بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك بين المؤسسات
        
    • المشتركة بين الوكالات للتعاون
        
    • تعاونية مشتركة بين الوكالات
        
    Il existe peu de coopération interinstitutions sur les questions se rapportant à la continuité des opérations et cette coopération est menée sur une base ponctuelle. UN أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك.
    En tant que Présidente en exercice, l'Irlande aidera le Secrétaire général et les institutions de l'OSCE à promouvoir ce type de coopération interinstitutions dans les activités d'appui à la médiation. UN وستقدم أيرلندا، بصفتها الرئيس الحالي للمنظمة، الدعم إلى الأمين العام والمؤسسات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتعزيز هذا النوع من التعاون المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة دعم الوساطة.
    C'est, actuellement, le seul mécanisme de coopération interinstitutions du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement marin. UN وهو الآلية الوحيدة الموجودة في منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين الوكالات بشأن الشؤون البيئية البحرية.
    Une délégation a estimé que les mécanismes de coopération interinstitutions, ainsi que ceux relatifs au développement de structures institutionnelles, devaient être présentés de façon plus détaillée. UN وذكر أحد الوفود انه ينبغي بيان آليات التعاون فيما بين الوكالات وكذلك مسألة بناء المؤسسات بمزيد من التفصيل.
    Cette manifestation a mis en évidence les activités du Partenariat et son rôle possible en tant que modèle de coopération interinstitutions dans d'autres secteurs. UN وقد سلط هذا الاجتماع الضوء على أنشطة الشراكة والدور الذي يحتمل أن تقوم به كنموذج للتعاون بين الوكالات في القطاعات الأخرى.
    L'équipe de gestion du Groupe comprend surtout du personnel détaché par l'UNICEF, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial, ce qui démontre le degré élevé de coopération interinstitutions en Angola. UN ويتألف فريق ادارة الوحدة بمعظمه من الموظفين الذين تدعمهم اليونيسيف، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، وهو يدل على المستوى العالي للتعاون المشترك بين الوكالات في أنغولا.
    Il existe peu de coopération interinstitutions sur les questions se rapportant à la continuité des opérations et cette coopération est menée sur une base ponctuelle. UN أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك.
    Le système des Nations Unies tient dûment compte de ce risque lorsqu'il lance des activités conjointes et d'autres initiatives de coopération interinstitutions. UN وتضع المنظومة هذا الخطر في الاعتبار التام عندما تبدأ نشاطا مشتركا وغيره من ضروب التعاون بين الوكالات.
    L'OIT et la Banque mondiale ont coprésidé la Conseil de coopération interinstitutions pour la protection sociale. UN واشتركت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في رئاسة مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية.
    En matière de coopération interinstitutions, on peut signaler par exemple que le Service de sécurité de la FAO a récemment envoyé des officiers de sécurité à Genève s’enrichir de l’expérience qu’y a acquise le personnel de la sécurité. UN ومن أمثلة التعاون المشترك بين الوكالات أن قامت دائرة اﻷمن التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا بإيفاد ضباط أمن إلى جنيف للتعلم من الخبرة التي يتمتع بها موظفو اﻷمن هناك.
    Chypre pourrait-elle fournir au Comité contre le terrorisme des informations sur le mécanisme de coopération interinstitutions entre les organismes chargés de la lutte contre le trafic de stupéfiants, de la surveillance financière et de la sécurité? UN □ هل باستطاعة قبرص أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون المشترك بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والرقابة المالية والأمن؟
    :: Élaboration de mécanismes et de directives de coopération interinstitutions UN :: وضع آليات ومبادئ توجيهية للتعاون فيما بين الوكالات
    Des domaines spécifiques de coopération interinstitutions ont déjà été identifiés, qui recouvrent des problèmes de gestion et de coordination aussi bien que de coopération au niveau des groupes de programmes et d'appui. UN وتم بالفعل تحديد مجالات بعينها للتعاون فيما بين الوكالات تشمل المسائل المتعلقة باﻹدارة والتنسيق وكذلك التعاون على مستوى الوحدات البرنامجية ووحدات الدعم.
    IV. AMÉLIORATIONS APPORTÉES EN MATIÈRE de coopération interinstitutions ET DANS L'INTERACTION ENTRE LES TROIS NIVEAUX DU SYSTÈME DES SERVICES D'APPUI UN رابعا - أوجه التحسن في التعاون فيما بين الوكالات وفي التفاعل بين المستويات الثلاثة من نظام خدمات الدعم التقني
    Des discussions avec des organisations du système des Nations Unies ont permis de conclure que l'instance permanente offrait une possibilité d'établir de nouvelles formes de coopération interinstitutions. UN وخلصت المفوضية في المناقشات التي أجرتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن المنتدى الدائم يتيح فرصة لإقامة أشكال جديدة من التعاون فيما بين الوكالات.
    L’Initiative spéciale offre une possibilité unique de coopération interinstitutions; elle a fixé cinq priorités : l’eau, la sécurité alimentaire, l’administration publique, les conditions sociales et humaines et la mobilisation des ressources. UN والمبادرة تهيئ فرصة فريدة للتعاون بين الوكالات وقد حددت خمس أولويات هي الماء واﻷمن الغذائي وحسن اﻹدارة والظروف الاجتماعية والبشرية وحشد الموارد.
    Ce projet conjoint du PNUD et du PNUE est un bon exemple de coopération interinstitutions comportant un système d'établissement de budgets et de programmes communs. UN وتعد المبادرة المشتركة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الفقر والبيئة نموذجاً متقدماً للتعاون بين الوكالات حيث تتشارك الوكالات في وضع البرامج والميزانيات.
    En dehors des économies et des gains d'efficience administrative, de nouveaux domaines de coopération interinstitutions et d'autres possibilités d'harmonisation des règlements et procédures ont été mis en évidence. UN وإلى جانب الوفورات والكفاءة الإدارية، تم تحديد منصات جديدة للتعاون المشترك بين الوكالات وفرص لتنسيق اللوائح والإجراءات. تنمية القدرات
    Elles ont noté avec satisfaction les mesures prises contre la traite des personnes, en particulier les efforts de coopération interinstitutions. UN ورحبت الفلبين بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، سيما في إطار التعاون بين المؤسسات.
    14. Il a été recommandé que, pour garantir l'efficacité de leur action de détection et de répression, les gouvernements encouragent une politique de coopération interinstitutions qui fasse partie intégrante de la stratégie nationale de lutte contre le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée. UN 14- أوصيت الحكومات، ابتغاء دعم فعالية تدابير إنفاذ القوانين التي تتخذها، بأن تحرص على دعم سياسة ترمي إلى تحقيق التعاون بين الأجهزة كجزء لا يتجزّأ من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة.
    Le 21 janvier, le Conseil des procureurs du Kosovo a approuvé un plan stratégique de coopération interinstitutions au service de la lutte contre la criminalité organisée et la corruption. UN ٢٧ - وفي 21 كانون الثاني/يناير، وافق مجلس الادعاء العام لكوسوفو على خطة استراتيجية للتعاون بين المؤسسات في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Néanmoins, le Comité de l'information continuera d'être pleinement informé, à intervalles réguliers, des activités de coopération interinstitutions menées dans le domaine de l'information. UN ومع ذلك سيتواصل إبلاغ لجنة الإعلام على أساس منتظم وبصورة كاملة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام.
    C’est dans cet esprit que la Conférence des Parties a approuvé l’accord de coopération interinstitutions, et que le FIDA, le PNUD et la Banque mondiale ont établi un comité chargé de faciliter le fonctionnement du Mécanisme mondial, dont la composition a été élargie. UN وانطلاقا من هذه الروح، وافق مؤتمر اﻷطراف على اتفاق التعاون المشترك بين المؤسسات وأنشأ الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي لجنة لتسهيل أداء مهمة اﻵلية العالمية، التي تمت زيادة عدد أعضائها.
    Question du Comité contre le terrorisme : Veuillez communiquer au CCT des informations sur le mécanisme de coopération interinstitutions au sein des autorités chargées du contrôle des stupéfiants, du suivi financier et de la sécurité et, en particulier, concernant les contrôles aux frontières destinées à éviter les déplacements de terroristes. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن الآلية المشتركة بين الوكالات للتعاون بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن مع إيلاء اعتبار خاص لمراقبة الحدود بهدف منع تحركات الإرهابيين.
    Les Inspecteurs comprennent que les institutions participantes et les AME entendent utiliser les mécanismes du GGE en matière d'élaboration de structures de coopération interinstitutions pour pouvoir donner aux États membres des réponses valables pour tout le système à des problèmes environnementaux communs. UN 103- ويفهم المفتشان من ذلك أن الوكالات المشاركة والاتفاقات البيئية تعتزم استخدام آليات فريق إدارة البيئة في صياغة أُطر تعاونية مشتركة بين الوكالات لتزويد الدول الأعضاء باستجابات على نطاق المنظومة للقضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus