Représentant de la Fédération de Russie au Comité européen de coopération juridique (CDCJ) du Conseil de l'Europe | UN | ممثل الاتحاد الروسي في اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني التابعة لمجلس أوروبا |
La mise en œuvre de l'obligation d'extrader ou de poursuivre est donc un mécanisme de coopération juridique de vaste portée. | UN | وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطوي على آلية للتعاون القانوني على نطاق واسع. |
1998-2003 Représentant de la Fédération de Russie au Comité européen de coopération juridique du Conseil de l'Europe | UN | ممثل الاتحاد الروسي في اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني التابعة لمجلس أوروبا |
Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
Enfin, nous proposons un traité mondial de coopération juridique dans la guerre menée contre les drogues et le terrorisme. Cette coopération doit dépasser les frontières. | UN | وأخيرا، نقترح وضع معاهدة عالمية للتعاون القضائي في الحرب ضد المخدرات واﻹرهاب، هذه الحرب التي يجب ألا يكون لها حدود. |
Le Comité européen de coopération juridique et le CAHDI ont été représentés à la présente session de la Commission par M. Rafael Benitez. | UN | وقام السيد رافائيل بينتيز بتمثيل اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني ولجنة المستشارين القانونيين المعنيين بالقانون الدولي العام في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي. |
Expérience au sein de l'autorité centrale de coopération juridique internationale, traitement des demandes d'assistance en matière pénale internationale concernant les délits de corruption et des demandes d'extradition tant active que passive. | UN | خبرة في العمل في الهيئة المركزية للتعاون القانوني الدولية؛ ومعالجة طلبات المساعدة القانونية الدولية المتعلقة بقضايا الفساد، ومعالجة طلبات تسليم المجرمين وتسلمهم. |
Les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient les dispositions antiterroristes spéciales qui entravent certains droits dans certains États et pourraient être sources de difficultés en termes de coopération juridique internationale. | UN | ولكن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أعربت عن قلقها إزاء أحكام خاصة بمكافحة الإرهاب تقيد ممارسة بعض الحقوق في بعض الدول وقد تترتب عليها بعض الصعوبات بالنسبة للتعاون القانوني الدولي. |
Ces instruments constituent un cadre privilégié de coopération juridique internationale en matière pénale non seulement entre nous, États participants, mais aussi avec tous les États parties aux instruments susmentionnés; | UN | فهذه الصكوك تشكل إطارا مفضلا للتعاون القانوني الدولي في المجال الجنائي لا بيننا، نحن الدول المشاركة، فحسب، بل حتى بين جميع الدول الأطراف في الصكوك المذكورة أعلاه. |
À cette occasion, il a rencontré le Secrétaire général, le Commissaire aux droits de l'homme ainsi que divers membres du secrétariat du Conseil, notamment ceux appuyant les travaux du Comité européen de coopération juridique du Comité européen sur les migrations. | UN | وبهذه المناسبة، اجتمع بالأمين العام ومفوض حقوق الإنسان وكذلك عدة أعضاء من أمانة المجلس، وبخاصة من يؤيدون أعمال اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني واللجنة الأوروبية للمهاجرين. |
178. La plupart des textes législatifs et réglementaires communiqués envisagent un système ad hoc de coopération juridique avec le Tribunal. | UN | ١٧٨ - وبصفة عامة، فإن معظم النصوص التشريعية والتنظيمية التي تم اﻹبلاغ عنها تتوخى وضع نظام مخصص للتعاون القانوني مع المحكمة. |
Président du Comité directeur de coopération juridique du Conseil de l'Europe (1985-1986) . | UN | رئيس اللجنة التوجيهية للتعاون القانوني للمجلس الأوروبي (1985-1986). |
Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
Dans cette optique, la mise en place de réseaux régionaux de coopération juridique pourrait être encouragée. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
La délégation russe invite à renforcer les mécanismes conventionnels de coopération juridique internationale, par exemple les échanges d'informations, l'entraide judiciaire et un système plus musclé d'application des lois. | UN | وقال إن وفده يدعو إلى تعزيز الآليات التعاهدية للتعاون القضائي المتعددة الأطراف، مثل تبادل المعلومات والمساعدة القضائية المتبادلة وإيجاد أجهزة أقوى لإنفاذ القانون. |
Sans saper les accords bilatéraux ou régionaux, ces accords de coopération juridique établiraient la base de la constitution ultérieure d'un tribunal international contre le crime organisé. | UN | ودون تقويض الاتفاقات الثنائية أو اﻹقليمية، ينبغي أن تؤدي اتفاقات التعاون القضائي هذه إلى إرساء اﻷساس الذي تتشكل عليه في النهاية محكمة دولية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Il administre également une bibliothèque et des programmes de bourses et de stages et même des activités de coopération juridique pour promouvoir l'état de droit. | UN | وأضاف قائلا إن المعهد يتعهُّد مكتبة، ويضطلع ببرامج لتقديم المنح الدراسية والتدريب الداخلي وبأنشطة تعاون قانوني تعزز سيادة القانون. |
Conseil technique, coordination et transmission de demandes d'assistance et de coopération juridique internationale. | UN | وتقديم المساعدة التقنية، والتنسيق وإحالة طلبات المساعدة القانونية الدولية والتعاون القانوني الدولي. |
On a en outre évoqué la possibilité de recourir aux mécanismes internationaux existants de coopération juridique en matière pénale. | UN | 29 - كما جرت الإشارة إلى إمكانية اللجوء إلى الآليات الدولية القائمة المتعلقة بالتعاون القانوني في مجال القانون الجنائي. |