"de coopération par pays" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون القطري
        
    • التعاون القطرية
        
    • للتعاون القطري
        
    Prorogations de cadres de coopération par pays exigeant l'approbation du Conseil d'administration UN تمديدات أطر التعاون القطري التي يطلب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها
    L’étape initiale de l’expérience pilote ne permet pas d’évaluer son impact sur la coordination, notamment parce que pendant la phase pilote, le plan-cadre a souvent été établi après que les programmes de coopération par pays aient été formulés et approuvés. UN ولا تتيح المرحلة اﻷولية التجريبية إجراء أى تقييم لمدى تأثيرها على التنسيق، خاصة وأن اﻹطار أعد في أغلب اﻷحيان، خلال مرحلته التجريبية، بعد أن تكون برامج التعاون القطري قد أعدت وووفق عليها.
    Il a examiné et approuvé des notes consultatives et des cadres de coopération par pays. UN وقد بحثت اللجنة بعض المذكرات الاستشارية وأطر التعاون القطري ووضحتها.
    La plupart des bureaux de pays ont adopté la Convention relative aux droits de l’enfant et la Convention sur l’élimination de toute les formes de discrimination à l’égard des femmes comme cadre de référence pour l’élaboration des programmes de coopération par pays. UN واعتمد العديد من المكاتب القطرية اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كإطار عمل ﻹعداد برامج التعاون القطرية.
    On peut citer pour exemple les nouveaux arrangements de programmation ayant succédé aux précédents, les notes de stratégies par pays et les cadres de coopération par pays. UN وهي تشمل، في جملة أمور، ترتيبات برنامجية متتابعة جديدة، ومذكرات الاستراتيجيات القطرية، وأطر التعاون القطري.
    Les prochains cadres de coopération par pays devraient contenir des références aux projets qu'UNIFEM comptait exécuter. UN وينبغي أن تتضمن أطر التعاون القطري في المستقبل الإشارة إلى المشروعات التي يعتزم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنفيذها.
    Les prochains cadres de coopération par pays devraient contenir des références aux projets qu'UNIFEM comptait exécuter. UN وينبغي أن تتضمن أطر التعاون القطري في المستقبل الإشارة إلى المشروعات التي يعتزم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنفيذها.
    Il faudrait collecter ces informations à partir des données recueillies au niveau des pays. Or, ces données ne seront disponibles qu'après consultation des gouvernements et établissement des cadres de coopération par pays. UN إذ يلزم تجميع هذه المعلومات من البيانات الواردة على الصعيد القطري ولن تتوافر هذه البيانات إلا عند إجراء مشاورات مع الحكومات ووضع أطر التعاون القطري في صورتها النهائية.
    Les ressources autres que les ressources de base mobilisées grâce à ce cadre de coopération par pays continueront à faire l'objet d'un examen attentif par le Conseil d'administration lors des examens à mi-parcours et des évaluations de programme. UN وستظل الموارد غير اﻷساسية المعبأة ضمن أطر التعاون القطري خاضعة للفحص من جانب المجلس التنفيذي إلى أن تتم استعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج.
    Le Gouvernement s'apprête à signer le deuxième cadre de coopération par pays pour la République d'Indonésie, dans lequel le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) s'est engagé à aider le Gouvernement indonésien à mettre sur pied des programmes de développement pour la période 2001-2004. UN والحكومة الآن في سبيلها إلى توقيع إطار التعاون القطري الثاني لجمهورية إندونيسيا، الذي التزم بموجبه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الحكومة الإندونيسية في وضع برامج إنمائية للفترة 2000-2004.
    11. Les représentants résidents devraient démultiplier les ressources levées grâce au cadre de coopération par pays, dans leur programme de travail ordinaire, pour les domaines retenus par le PNUD. UN ١١ - ويتعين على الممثلين المقيمين الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد ضمن أطر التعاون القطري بوصفها جزءا من برنامج عملهم العادي في مجالات تركيز البرنامج اﻹنمائي.
    Les ressources de base sont essentielles pour les programmes de coopération par pays et sont nécessaires pour que l'UNICEF et les organisations similaires puissent optimiser leurs principales fonctions et contribuer à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN والموارد الأساسية هي الأساس الذي تقوم عليه برامج التعاون القطري وتعد ضرورية لأداء اليونيسيف والمنظمات المماثلة لوظائفها الأساسية على المستوى الأمثل والمساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Ces ateliers ont été utiles du point de vue de la définition d'une approche commune de l'intégration et de la création de partenariats, en ce qu'ils ont permis d'intégrer les questions de désertification et de dégradation des terres au travail de planification et de budgétisation des administrations publiques et aux cadres de coopération par pays des partenaires du développement. UN وكانت هذه الحلقات التدريبية ضرورية لصياغة فهم مشترك لأسلوب الإدماج وبناء الشراكة بدمج مواضيع التصحر/تدهور الأراضي في العمليات الحكومية للتخطيط والموازنة وفي أطر التعاون القطري الخاصة بالشركاء الإنمائيين.
    64. Bien que les institutions des Nations Unies opérant en Ethiopie participent déjà à la mise en oeuvre de programmes sectoriels, des initiatives telles que la note de stratégie de pays, le cadre de coopération par pays et le Plan-cadre pour l'aide au développement dernièrement adopté n'ont pas encore été élaborées. UN ٦٤ - وأردف قائلا إنه على الرغم من أن وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في إثيوبيا تسهم بالفعل في تنفيذ برامج القطاعات، فلم توضع بعد تفاصيل مبادرات مثل مذكرة الاستراتيجية القطرية، وإطار التعاون القطري وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Formulation des cadres de coopération par pays (CCP) UN ألف-١ وضع إطار التعاون القطري
    Formulation des cadres de coopération par pays (CCP) UN ألف-١ وضع إطار التعاون القطري
    Ils ont intégré l'appui à la mise en œuvre de la Convention dans les cadres de coopération par pays (au total, 12 en Afrique, 7 en Asie, 4 dans la Communauté des États indépendants et 4 en Amérique latine et dans les Caraïbes). UN وأدرجت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج دعمها لتنفيذ الاتفاقية في إطار التعاون القطري (12 بلداً في أفريقيا، و7 في آسيا، وأربعة في رابطة الدول المستقلة، وأربعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    9. Pour mettre en oeuvre la politique générale, une double stratégie est proposée dans le cadre des programmes de coopération par pays : UN ٩ - ومن أجل تنفيذ هذه السياسة، تقترح استراتيجية ذات شعبتين لبرامج التعاون القطرية:
    En 1994, son conseil d'administration a approuvé un nouveau document de politique générale, intitulé " Égalité des sexes et démarginalisation des femmes et des fillettes " , et demandé que l'on donne suite à ses recommandations dans les programmes de coopération par pays. UN وفي عام ١٩٩٤، أقر المجلس التنفيذي وثيقة جديدة متصلة بالسياسة العامة بشأن " المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتيات " ، وحث على متابعة توصياتها في برامج التعاون القطرية.
    61. Dans le cadre des priorités que lui a fixées son conseil d'administration, l'UNICEF continue de promouvoir le partenariat pour mettre en oeuvre le Programme d'action dans le cadre des programmes de coopération par pays. UN ٦١ - تواصل اليونيسيف، تنفيذا لﻷولويات التي حــدد لهــا مجلسهـا التنفيذي، تعزيز علاقـات الشراكــة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل ضمن إطار برامج التعاون القطرية.
    Les buts et objectifs du Programme d’action mondial sont largement repris dans les politiques des gouvernements ainsi que dans certains cadres de coopération par pays du PNUD. UN وتنعكس غايات وأهداف برنامج العمل العالمي بشكل واسع في سياسات الحكومات وكذلك في أطر مختارة للتعاون القطري وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus