Les institutions et mécanismes classiques de coopération transfrontalière en matière de répression et de poursuites sont généralement considérés comme insuffisants. | UN | فالمؤسسات والآليات التقليدية للتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين والملاحقة القانونية تعتبر عموما غير كافية. |
Le Ministère est également l'organisme national chargé de la mise en œuvre des programmes de coopération transfrontalière suivants: | UN | وتؤدي وزارة الزراعة والتنمية الريفية أيضاً دور الهيئة الوطنية لتنفيذ البرامج التالية للتعاون عبر الحدود: |
Il existe un cadre de coopération transfrontalière entre le Mali et les pays voisins pour lutter contre le banditisme et l'insécurité le long des frontières. | UN | يوجد إطار للتعاون عبر الحدود بين مالي والبلدان المجاورة لمكافحة اللصوصية وانعدام الأمن على امتداد الحدود. |
Programme opérationnel de coopération transfrontalière Hongrie-Slovaquie; | UN | برنامج التعاون عبر الحدود بين هنغاريا وسلوفاكيا؛ |
Programme opérationnel de coopération transfrontalière Slovaquie-Autriche; | UN | برنامج التعاون عبر الحدود بين سلوفاكيا والنمسا؛ |
L'attitude du Gouvernement albanais a été tout aussi négative à l'égard de notre proposition de coopération transfrontalière et de prévention du crime. | UN | وبالمثل كان موقف الحكومة اﻷلبانية سلبيا إزاء اقتراحنا بالتعاون عبر الحدود ومنع الجريمة. |
Le Gouvernement grec coordonne également un plan de coopération transfrontalière et interrégionale et d'action des services de police des pays de l'Europe du Sud-Est; ce plan vise à démanteler les réseaux de traite transnationale organisée, ainsi qu'à libérer, à protéger et à aider les victimes. | UN | وتقوم الحكومة بتنسيق خطة للتعاون عبر الحدود والأقاليمي وإجراءات عملية لدوائر الشرطة في بلدان جنوب شرق أوروبا ترمي إلى تصفية شبكات الاتجار عبر الوطنية المنظمة وتحرير، وحماية ومساعدة الضحايا. |
9.1.3 Le Comité conjoint de coopération transfrontalière veille à l'application pratique du paragraphe 9.1.1. | UN | 9-1-3 تضمن اللجنة المشتركة للتعاون عبر الحدود التنفيذ العملي للمادة 9-1-1. |
Pour ce qui est de la frontière maritime, des progrès ont été réalisés dans la recherche d'un accord de coopération transfrontalière pour l'exploitation des nappes de pétrole et de gaz chevauchant le tracé. | UN | 130 - وفيما يتعلق بالحدود البحرية، أحرز بعض التقدم نحو إبرام اتفاق إطاري للتعاون عبر الحدود فيما يتعلق باستخراج موارد النفط والغاز المتداخلة عبر الحدود البحرية. |
f) Élaboration d'un concept de coopération transfrontalière concernant le bassin élargi du fleuve Drin et adoption des premières mesures pour sa mise en œuvre. | UN | (و) وضع رؤية للتعاون عبر الحدود بشأن حوض نهر درين الموسع واتخاذ الخطوات الأولى اللازمة لتنفيذها. |
Création d'un Comité conjoint de coopération transfrontalière (art. 9.1.2) et signature d'accords pour faciliter le mouvement et la sécurité du personnel | UN | إنشاء لجنة مشتركة للتعاون عبر الحدود (المادة 9-1-2) وإبرام اتفاقات لتيسير نقل الأفراد وضمان أمنهم |
La tenue de la dix-neuvième session de la grande Commission mixte entre la RCA et le Tchad a débouché sur la mise en place de mesures tendant à renforcer la sécurité transfrontalière à travers un mécanisme mixte de surveillance de la frontière commune et un comité local de coopération transfrontalière. | UN | وأسفر انعقاد الدورة التاسعة عشرة للجنة الرئيسية المختلطة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عن اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن عبر الحدود عن طريق آلية مختلطة لمراقبة الحدود المشتركة ولجنة محلية للتعاون عبر الحدود. |
9.1.2 Dans les vingt et un (21) jours suivant la signature du présent Accord, les Parties et les compagnies exploitantes mettent sur pied un < < comité conjoint de coopération transfrontalière > > composé de représentants des deux Parties et des compagnies exploitantes. | UN | 9-1-2 يقوم الطرفان بالاشتراك مع شركات التشغيل بإنشاء لجنة مشتركة للتعاون عبر الحدود في غضون واحد وعشرين (21) يوما من توقيع هذا الاتفاق تتألف من ممثلين عن كل طرف من الطرفين وعن شركات التشغيل. |
Par ailleurs, la MINUSIL, la MINUL et la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) déploient déjà des efforts considérables pour mettre en place de solides mécanismes de coopération transfrontalière entre elles, afin que leurs activités respectives s'inscrivent davantage dans une perspective régionale. | UN | 63 - إضافة إلى ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تبذل بالفعل جهودا كبيرة لإنشاء آليات صلبة للتعاون عبر الحدود وفيما بين البعثات بهدف اتباع نهج إقليمي معزز في تنفيذ كل منها لولايته. |
78. Le Ministère de l'agriculture et du développement rural est l'autorité de gestion de trois programmes opérationnels financés par les fonds structurels européens pour la période de programmation 2007-2013: Programme opérationnel régional, Programme opérationnel pour la région de Bratislava et Programme opérationnel de coopération transfrontalière Slovaquie-République tchèque 2007-2013. | UN | 78- ووزارة الزراعة والتنمية الريفية في الجمهورية السلوفاكية هي السلطة الإدارية لثلاثة برامج تنفيذية ممولة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي للفترة البرنامجية 2007-2013: البرنامج التنفيذي الإقليمي، والبرنامج التنفيذي لمنطقة براتيسلافا، والبرنامج التنفيذي للتعاون عبر الحدود بين سلوفاكيا والجمهورية التشيكية في الفترة 2007-2013. |
b) Les gouvernements doivent veiller à ce que les services de détection et de répression chargés des infractions liées aux drogues et à la criminalité organisée qui s'y rapporte bénéficient de financements qui leur permettent de satisfaire le besoin croissant de coopération transfrontalière et d'enquêtes faisant intervenir plusieurs juridictions; | UN | (ب) يجب على الحكومات أن تتأكد من أنَّ لدى أجهزتها المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدِّرات والجرائم المنظمة ذات الصلة ما يكفي من التمويل للوفاء بالاحتياجات المتزايدة للتعاون عبر الحدود وإجراء التحقيقات المشتركة بين عدة ولايات قضائية؛ |
Programme opérationnel de coopération transfrontalière Pologne-Slovaquie; | UN | برنامج التعاون عبر الحدود بين بولندا وسلوفاكيا؛ |
Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية |
Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود |
Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية |
20. La coopération transfrontalière entre les pays de la région devrait être renforcée, notamment par la mise en place de bureaux de liaison aux frontières et la conclusion d'accords sur des plans d'action pour la coopération transfrontalière, comme le prévoit le projet parrainé par le PNUCID en matière de coopération transfrontalière en Asie de l'Est. | UN | 20- ينبغي زيادة تعزيز التعاون عبر الحدود بين بلدان المنطقة، عن طريق القيام مثلا بانشاء مكاتب اتصال حدودية وابرام اتفاقات بشـأن خطط عمل للتعاون عبر الحدود، كتلك التي أرساها المشروع الذي يرعاه اليوندسيب والخاص بالتعاون عبر الحدود في شرق آسيا. |