"de coordination de l'appui" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق الدعم
        
    • لتنسيق الدعم
        
    • التنسيق بشأن الدعم
        
    • التنسيق للدعم
        
    Ce Bureau a une grande importance pour l'Afrique et joue un rôle majeur de coordination de l'appui international. UN فلهذا المكتب أهمية كبيرة بالنسبة لأفريقيا وهو يؤدي دورا بالغ الأهمية في تنسيق الدعم الدولي.
    Après que la MINUEE aura été liquidée en 2009, cet appui sera assuré par le bureau conjoint de coordination de l'appui. UN وعقب تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في عام 2009، ستقوم آلية تنسيق الدعم المشتركة بتوفير هذا الدعم.
    Une bonne partie de ce montant transite par les ONG ce qui provoque une manque de coordination de l'appui financier entraînant ainsi la fragmentation du système. UN ويمر قسط كبير من هذا المبلغ عبر المنظمات غير الحكومية مما يؤثر سلبا في تنسيق الدعم المالي الذي يفضي بدوره إلى تعطيل عملية توزيع الدعم.
    Le quartier général de la Mission est informé tous les jours, par l'intermédiaire du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain, des activités des bureaux régionaux et sous-régionaux, qu'il coordonne. UN ويجرى على أساس يومي، إبلاغ مقر البعثة بما تقوم به هذه المكاتب من أنشطة ويقوم المقر بتنسيقها عن طريق الوحدة الميدانية لتنسيق الدعم.
    Le quartier général de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) est informé tous les jours, par l'intermédiaire du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain, des activités des bureaux régionaux et sous-régionaux, qu'il coordonne. UN ويجري على أساس يومي، إبلاغ مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بما تقوم به هذه المكاتب من أنشطة ويقوم المقر بتنسيقها عن طريق الوحدة الميدانية لتنسيق الدعم.
    f) Rôle de l'Unité de coordination de l'appui technologique UN (و) دور وحدة التنسيق بشأن الدعم التكنولوجي
    b) Sur la demande des pays concernés, le rôle des coordonnateurs résidents en tant qu'agents de coordination de l'appui apporté par les Nations Unies au pays en voie de reclassement devrait être renforcé, avec l'aide du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN (ب) بناء على طلب من البلد المعني، تعزيز قيام المنسق المقيم للأمم المتحدة بدور جهة التنسيق للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلد قيد الشطب من القائمة، وبدعم من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Rendent aussi directement compte au Représentant spécial le Chef du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain, le Chef du Groupe de coordination et de suivi du Pacte pour l'Afghanistan, le Directeur des bureaux régionaux et l'auditeur résident. UN ويكون رئيس وحدة تنسيق الدعم الميداني، ورئيس وحدة تنسيق ورصد اتفاق أفغانستان، ورئيس المكاتب الإقليمية ومراجع الحسابات المقيم مسؤولين أيضا مباشرة أمام الممثل الخاص.
    Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet. UN 22 - نقل وحدة تنسيق الدعم الميداني من مكتب رئيس هيئة الموظفين.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général comprendra également le Bureau du porte-parole, le Groupe de coordination de l'appui opérationnel, le Groupe de coordination et de suivi du Pacte pour l'Iraq, le Bureau de l'auditeur résident et le Bureau du Chef de cabinet. UN وسيتكون مكتب الممثل الخاص للأمين العام من مكتب الممثل الخاص للأمين العام، ومكتب الناطق الرسمي، ووحدة تنسيق الدعم الميداني، ووحدة تنسيق اتفاق العراق ورصده، ومراجع الحسابات المقيم، ومكتب مدير المكتب.
    Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet. UN 22 - نقل وحدة تنسيق الدعم الميداني من مكتب رئيس الديوان.
    Il s'emploie notamment à sensibiliser l'opinion publique au fait qu'il s'agit là d'un problème de développement à aider à définir des approches programmatiques efficaces et viables, à fournir une assistance technique et financière aux efforts nationaux et internationaux et à renforcer les aptitudes des pays en matière de coordination de l'appui extérieur et de mobilisation des ressources. UN وهذه المهام تشمل إيجاد الوعي والدعوة لمواجهة الوباء بوصفه قضية إنمائية، ودعم النهج البرنامجية الفعالة والمستدامة، وتوفير المساعدة التقنية والمالية للاستجابات الوطنية والمشتركة بين اﻷقطار، وتعزيز القدرات الوطنية على تنسيق الدعم الخارجي وتعبئة الموارد.
    17. Le service de la planification et de la coordination devrait être relativement petit et fournir un appui au chef du secrétariat en matière de planification et de coordination des travaux du secrétariat dans son ensemble et en matière de coordination de l'appui à la Conférence des Parties. UN ١٧ - ويتصور أن تكون دائرة التخطيط والتنسيق وحدة صغيرة، توفر دعم الموظفين لرئيس اﻷمانة في تخطيط وتنسيق أعمال اﻷمانة ككل، وفي تنسيق الدعم لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    L'audit était limité aux décaissements effectués par le PNUD par le biais de l'équipe de coordination de l'appui au programme pour les volets directement exécutés par le PNUD pendant la période du 1er janvier 2002 au 30 juin 2003. UN واقتصر نطاق عملية مراجعة الحسابات على المبالغ التي دفعها البرنامج الإنمائي عن طريق فريق تنسيق الدعم البرنامجي بالنسبة للأجزاء التي نفذها البرنامج الإنمائي مباشرة خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    Le Bureau du Représentant spécial comprendra son secrétariat, le Bureau du porte-parole, le Groupe de coordination de l'appui sur le terrain, le Groupe de coordination et de suivi du Pacte pour l'Afghanistan, l'auditeur résident et le Bureau du Chef de cabinet. UN ويتألف مكتب الممثل الخاص للأمين العام من مكتب الممثل الخاص للأمين العام، ومكتب المتحدث الرسمي، ووحدة تنسيق الدعم الميداني، ووحدة تنسيق ورصد اتفاق أفغانستان، ومراجع الحسابات المقيم ومكتب رئيس الموظفين.
    Il semble donc qu'un nombre important de gouvernements de pays bénéficiaires soient favorables au renforcement du rôle de coordination de l'appui apporté par le système des Nations Unies qui incombe au coordonnateur. UN وهذا يشير إلى أن عدداً كبيراً من الحكومات في البلدان المستفيدة من البرامج سترحب بإناطة المنسق المقيم بأداء دور معزَّز لتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    Il a également entamé des consultations avec d'autres institutions spécialisées des Nation Unies en vue de la création d'un mécanisme sous-régional de coordination de l'appui apporté à l'Union africaine et au NEPAD en Afrique centrale. UN وبدأ المكتب أيضاً في إجراء مشاورات مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل إنشاء آلية دون إقليمية لتنسيق الدعم الذي تقدِّمه تلك الوكالات إلى برنامج نيباد التابع للاتحاد الأفريقي في وسط أفريقيا.
    L'évaluation porte sur l'appui technique que le PNUD apporte en matière de prévention des catastrophes et de relèvement et sur ses activités d'organisation, notamment l'aide aux coordonnateurs résidents des Nations Unies et les interventions menées à la demande de certains pays en matière de coordination de l'appui international au début de la période de relèvement après une catastrophe naturelle. UN 9 - ويغطي التقييم الدعم التقني الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجالي اتقاء الكوارث والإنعاش وكذلك ما يضطلع به من أدوار في مجال الإدارة، مثل مساعدة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وتلبية طلبات الحكومات لتنسيق الدعم الدولي في مرحلة الإنعاش المبكر بعد وقوع الكوارث الطبيعية.
    Dans ce contexte, la MINUS a accueilli le 1er octobre 2009 une réunion de coordination de l'appui aux unités mixtes intégrées qui a donné lieu à la création d'un groupe de travail chargé de mener à bien cette évaluation en coordination étroite avec la communauté des donateurs. UN وفي هذا السياق، استضافت البعثة اجتماعا لتنسيق الدعم فيما يخص الوحدات المتكاملة المشتركة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، شُكل خلاله فريق عامل معني بتلك الوحدات ليمضي في التقييم بتنسيق وثيق مع الجهات المانحة.
    L'Unité de coordination de l'appui technologique de la Division Technologie, Industrie et Economie et, en particulier, le Centre international d'éco-technologie de la Division, mettront au point la stratégie de mise en œuvre en consultation avec les autres divisions. UN 97 - ستقوم وحدة التنسيق بشأن الدعم التكنولوجي في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد، ولا سيما في المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع للشعبة، بوضع استراتيجية التنفيذ بالتشاور مع الشعب الأخرى.
    b) Sur la demande des pays concernés, le rôle des coordonnateurs résidents en tant qu'agents de coordination de l'appui apporté par les Nations Unies au pays en voie de reclassement devrait être renforcé, avec l'aide du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN (ب) بناء على طلب من البلد المعني، تعزيز قيام المنسق المقيم للأمم المتحدة بدور جهة التنسيق للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلد قيد الشطب من القائمة، وبدعم من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus