Mme Marta Altolaguirre, Présidente de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH); | UN | السيدة مارتا ألتولاغيري، رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في مجال حقوق الانسان؛ |
7. Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme | UN | ٧- اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Agents d'exécution : Ministère des relations extérieures, Ministère de l'intérieur et Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) | UN | الوكالة المنفِّذة: وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence, a consolidé sa position en tant que centre de coordination de la politique humanitaire. | UN | وقد دعم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، تحت رئاسة منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، موقفه كمحور تركيز لتنسيق السياسة اﻹنسانية. |
Le Mécanisme de Kampala, outil important de coordination de la politique et des actions de lutte contre la piraterie en Somalie, devrait être dynamisé et renforcé. | UN | وتشكل عملية كمبالا أداة هامة لتنسيق سياسة مكافحة القرصنة والعمل الخاص بها في الصومال، وينبغي تنشيط هذه العملية وتعزيزها. |
A cet égard, il faut renforcer les mécanismes multilatéraux de coordination de la politique macro-économique dans l'intérêt de la stabilité, de la fiabilité et de la croissance économique mondiale, en vue d'une gestion efficace du processus de mondialisation. | UN | وأكد في هذا الصدد، أنه يلزم تعزيز اﻵليات المتعددة اﻷطراف لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي لصالح الاستقرار والقدرة على التنبؤ والنمو الاقتصادي العالمي. وذلك من أجل اﻹدارة الفعالة لعملية العولمة. |
Un appui à la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) a été fourni. | UN | وقُدم دعم للجنة رئاسة الجمهورية التي تتولى تنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان. |
En 1985, le Ministère de la culture a créé le Comité de coordination de la politique culturelle des femmes. | UN | وفي عام 1985، أنشأت وزارة الثقافة لجنة تنسيق سياسة ثقافة المرأة. |
Afin de renforcer leurs politiques respectives en matière de population, les Gouvernements de l'Algérie, du Liban, de la République arabe syrienne et du Soudan ont mis en place des mécanismes nationaux de coordination de la politique démographique au cours de l'année écoulée. | UN | وتوخيا من حكومات الجزائر والجمهورية العربية السورية والسودان ولبنان لتوحيد سياساتها السكانية، أنشأت هذه الحكومات، خلال العام، آليات وطنية لتنسيق السياسات السكانية. |
119. Le Comité prend note de la création de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme et du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme. | UN | ٩١١- وتلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان ومكتب نائب حقوق اﻹنسان. |
L'experte a remis une copie de la requête au Procureur général et à la Présidente de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH). | UN | وأعطت الخبيرة صورة من العريضة إلى النائب العام وإلى رئيس اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Le décret portant création des bureaux sectoriels de coordination des politiques, définit les fonctions du Bureau de coordination de la politique sociale comme suit: | UN | 110- وقد حدد مرسوم إنشاء المكاتب القطاعية لتنسيق السياسات المهام العامة لمكتب تنسيق السياسة الاجتماعية فيما يلي: |
Pour remédier aux lacunes de l'architecture institutionnelle de la gouvernance mondiale, certains groupes de pays comme le Groupe des 20 (G-20) sont devenus la principale instance de coordination de la politique économique internationale. | UN | وللتغلب على الثغرات التي تشوب البنيان المؤسسي للحوكمة العالمية، باتت مجموعات قطرية مختارة مثل مجموعة العشرين المنبر الرئيسي لتنسيق السياسات الاقتصادية على الصعيد الدولي. |
Aussi la surveillance du FMI constitue-t-elle un outil de base du suivi économique et financier international ainsi qu'un important instrument de coordination de la politique économique mondiale. | UN | وبالتالي فإن إشراف صندوق النقد الدولي هو أداة رئيسية للمراقبة الاقتصادية والمالية الدولية، ومنصة قوية لتنسيق السياسات الاقتصادية العالمية. |
Entre-temps, l'Organisation des Nations Unies, du fait de son caractère universel, est l'instance la plus appropriée de coordination de la politique économique, à condition qu'il existe une coopération étroite entre les institutions de Bretton Woods et l'Organisation. | UN | وفي الوقت ذاته، تمثل اﻷمم المتحدة، بسبب طابعها العالمي، أنسب محفل لتنسيق السياسة الاقتصادية، شريطة أن يكون هناك تعاون وثيق بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة. |
226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء وكالة حقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Les activités de collaboration Sud-Sud et de coopération triangulaire, qui constituent un cadre important de coordination de la politique étrangère et de la santé mondiale, ont pris de l'importance tant par leur volume que par leur prestige. | UN | وتزايد الاعتراف بجهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وازداد حجمها، بوصفها منطلقا هاما لتنسيق السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Le 3 mars, le Président de la Commission présidentielle de coordination de la politique du Gouvernement en matière de droits de l'homme a présenté la politique adoptée par le Gouvernement guatémaltèque en la matière. | UN | 10 - وفي 3 آذار/مارس، حدد رئيس اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان السياسة التي اعتمدتها الحكومة في هذا المجال. |
243. Le Comité recommande que le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme soient renforcés, s'agissant des ressources et de la juridiction, afin de pouvoir s'acquitter effectivement de leurs fonctions. | UN | ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب الوكيل العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان، من حيث الموارد والولاية على السواء، لضمان اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة. |
226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
De 1996 à 1999, elle a été Présidente de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | وفي الفترة من عام 1996 إلى عام 1999، كانت المرشحة رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق سياسة السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان. |
Présidente en exercice de la Commission présidentielle de coordination de la politique en matière de droits de l'homme du pouvoir exécutif, responsable de la coordination des activités de promotion et de protection des droits de l'homme dans le pays dans le cadre du mandat de la Commission. | UN | تعمل حالياً رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق سياسات الجهاز التنفيذي في مجال حقوق الإنسان، وتتولى تنسيق الإجراءات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد في إطار ولاية اللجنة. |
Ces GFPs seront coordonnés par le MWYCFA à travers son unité de coordination de la politique GEWD. | UN | وستقوم الوزارة بالتنسيق بين هذه الجهات عن طريق وحدة تنسيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Le département de coordination de la politique de l'égalité du genre qui fait maintenant partie du Ministère de l'éducation, de la culture et de la science est le centre du mécanisme national pour l'égalité des sexes du gouvernement central. | UN | وتمثل إدارة تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين، التي هي الآن جزء من وزارة التعليم والثقافة والعلوم، محور الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين التي تمتلكها الحكومة المركزية. |