Un examen stratégique des futurs mécanismes de coordination en Iraq est à la fois nécessaire et opportun pour mettre à jour les stratégies internationales suivies dans le cadre de la souveraineté iraquienne. | UN | وأصبح من اللازم المناسب من حيث التوقيت على حد سواء القيام باستعراض استراتيجي لآليات التنسيق في العراق مستقبلا، لتحديث الاستراتيجيات الدولية داخل سياق سيادة البلد. |
i) Le rôle, le statut de membre et les activités des groupes organisateurs régionaux et du groupe de coordination, en vue d'appuyer les évaluations de l'efficacité ultérieures; | UN | دور وعضوية وأنشطة أفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق في دعم تقييمات الفعالية التالية؛ |
:: L'absence d'une approche multisectorielle et multidisciplinaire ainsi que le manque de mécanismes de coordination en matière de prévention de l'exploitation sexuelle des enfants et de lutte contre cette pratique; | UN | ♦ انعدام الآليات المتعددة القطاعات والاختصاصات وآليات التنسيق في مجال الوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومحاربته؛ |
iii) Les bureaux jouent un rôle de coordination, en consultation avec les bureaux des organes techniques. | UN | ' ٣ ' قيام المكاتب بدور تنسيقي في التشاور مع مكاتب الهيئات الفنية. |
33.7 Conformément à la résolution 52/220 de l'Assemblée générale, le Bureau des services centraux d'appui joue un rôle de coordination en fournissant aux lieux d'affectation hors Siège des orientations et des directives intégrées et coordonnées, ainsi qu'une assistance technique, pour l'exécution des projets de gestion des installations. | UN | 33-7 ووفقاً لقرار الجمعية العامة 52/220، سيمارس مكتب خدمات الدعم المركزية دوره التنسيقي المتمثل في تزويد المواقع التي توجد خارج المقر بالسياسات والمبادئ التوجيهية الإدارية المتكاملة والمنسقة وبالمساعدة التقنية في مجال تنفيذ مشاريع إدارة المرافق. |
:: Appui à la création d'un mécanisme de coordination en matière de santé mentale et d'appui psychosocial | UN | :: دعم إنشاء آلية للتنسيق في مجال الصحة العقلية والدعم النفسي - الاجتماعي. |
Le bureau du HCDH au Cambodge a continué à participer aux mécanismes de coordination en place concernant les questions électorales. | UN | وواصل المكتب الاشتراك في آليات التنسيق التي أنشئت بشأن المسائل المرتبطة بالانتخابات. |
L'ONUSOM a joué un rôle pivot en matière de coordination en créant un groupe spécial de lutte contre le choléra et en mobilisant ses capacités logistiques et de transport pour faciliter les déplacements des agents sanitaires et des produits indispensables pour lutter contre la maladie. | UN | وقامت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بدور محوري عن طريق توفير التنسيق من خلال إنشاء فرقة عمل معنية بالكوليرا وحشد قدراتها في مجالي النقل والسوقيات لتيسير حركة العاملين الصحيين والشحنات اللازمة لمكافحة المرض. |
Invitons les organisations internationales, régionales et sous-régionales à renforcer leurs efforts de coordination en matière d'assistance technique afin d'accroître au maximum les ressources et de veiller à ce qu'une assistance adéquate soit fournie au plus grand nombre possible d'États membres de l'Autorité; | UN | نناشد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية تعزيز جهودها التنسيقية في مجال المساعدة التقنية، بغية تعظيم الموارد وضمان توفير المساعدة المناسبة لأكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الهيئة؛ |
Depuis l'adoption du cadre unifié du budget, des résultats et des responsabilités 2012-2015 par le Conseil de coordination en juin 2011, ONUSIDA a continué à œuvrer en faveur d'une intégration accrue du cadre de responsabilité avec les cadres de résultats des organismes coparrainants. | UN | 6 - وبعد أن اعتمد مجلس تنسيق البرنامج في حزيران/يونيه 2011 الإطار الموحَّد للميزانية والنتائج والمساءلة للبرنامج المشتَرَك للفترة 2012-2015، تواصل عمل البرنامج على كفالة توثيق تكامل إطار المساءلة مع أُطر النتائج المؤسسية لدى الجهات المشاركة في الرعاية. |
Plusieurs intervenants ont fait l'éloge des efforts qu'avaient déployés l'UNICEF, le Gouvernement assumant un rôle de coordination en vue de résoudre le problème de la contamination de l'eau par l'arsenic. | UN | ورحب العديد من المتكلمين بمجهودات اليونيسيف فيما يتعلق بمسألة التلوث الزرنيخي وباضطلاع الحكومة بدور التنسيق في إطاره. |
Les mesures de coordination en matière de science et de technologie varient d’un pays à l’autre. | UN | ١٣ - وتختلف ترتيبات التنسيق في ميدان العلم والتكنولوجيا من بلد ﻵخر. |
La coordination et la coopération entre le HCR et l'OSCE sont également assurées par leur participation à des groupes de coordination en Bosnie, constitués sous l'égide du Comité directeur pour les droits de l'homme. | UN | وهناك أيضا تنسيق وتعاون وثيقان بين المفوضية والمنظمة من خلال المشاركة في أفرقة التنسيق في البوسنة التي تكونت تحت مظلة المجلس التوجيهي لحقوق الإنسان. |
Les approches dégagées par le Comité administratif de coordination en vue de promouvoir la coordination de suivi des conférences mondiales et de mettre en oeuvre l'Initiative spéciale à l'échelle du système en faveur de l'Afrique sont également pertinentes. | UN | وهناك أيضا النﱡهُج التي طورتها لجنة التنسيق اﻹدارية لتعزيز التنسيق في متابعة المؤتمرات العالمية وتنفيذ المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا التي تنفذ على نطاق المنظومة. |
Il a été souligné que ces retours d'expérience seraient utiles au Comité de coordination en 2013, en ce qu'ils lui permettraient de déterminer s'il y avait lieu de reconduire les discussions en groupes restreints. | UN | وأشير إلى أن التعليقات التي قُدمت ستفيد لجنة التنسيق في عام 2013 لتبت بشأن استخدام المناقشات ضمن مجموعات صغيرة مرة أخرى. |
La situation se caractérise par le manque de coordination en matière d'élaboration de règles, d'assistance technique et de renforcement des capacités, par des résultats incohérents et par la confusion. | UN | فالوضع يتسم بغياب التنسيق في بلورة القواعد وفي مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات وأيضاً بالفوضى وبعدم اتساق النتائج المحرَزة. |
7. L'Organisation des Nations Unies pourrait jouer un important rôle de coordination en assurant la transparence des transferts illicites d'armes. | UN | ٧ - ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور تنسيقي رئيسي في تحقيق الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة غير المشروع. |
La Banque a joué aussi un rôle important de coordination en présidant des groupes de donateurs et en fournissant des conseils en matière économique. | UN | وقام البنك أيضا بدور تنسيقي هام وترأس مجموعات المانحين وقدم المشورة الاقتصادية. |
33.5 Dans l'esprit de la résolution 52/220 de l'Assemblée générale, le Bureau des services centraux d'appui exerce des fonctions de coordination en fournissant des orientations et des directives intégrées et coordonnées et une assistance technique aux lieux d'affectation hors Siège pour l'exécution des projets de gestion des installations. | UN | 33-5 ووفقا لقرار الجمعية العامة 52/220، سيمارس مكتب خدمات الدعم المركزية دوره التنسيقي المتمثل في مد المواقع التي توجد خارج المقر بالسياسات والمبادئ التوجيهية الإدارية المتكاملة والمنسقة وبالمساعدة التقنية في مجال تنفيذ مشاريع إدارة المرافق. |
Seize comités interministériels nationaux de contrôle des drogues avaient été mis sur pied, un service régional de coordination en matière de drogues avait été créé au sein du secrétariat de la CEDEAO et un plan d’action régional pour le contrôle des drogues avait été élaboré. | UN | فقد أنشئت ست عشرة لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية ، وأنشئت في أمانة الاتحاد وحدة اقليمية للتنسيق في مجال المخدرات ، ووضعت خطة عمل اقليمية خاصة بالاتحاد . |
On continuera en outre d'affiner les outils de coordination en place ainsi que le processus de prise de décisions au Siège, au niveau régional, et au niveau interpays. | UN | وسيستمر كذلك تنقيح أدوات التنسيق التي سبق إنشاؤها، وعمليات وإجراءات صنع القرار في المقر وعلى الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
86. Concrètement, l'UNICEF a soutenu le système de coordination en détachant du personnel auprès du DAH tant au siège que sur le terrain. | UN | ٨٦ - ومن الناحية العملية، تدعم اليونيسيف منظومة التنسيق من خلال إعارة موظفين ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في المقر وفي المواقع الميدانية. |
En 2009, les neuf principaux groupes ont renforcé leurs efforts de coordination en élaborant des actions prioritaires et en lançant plusieurs initiatives politiques. | UN | 46 - عززت المجموعات الرئيسية التسع جهودها التنسيقية في 2009 عبر وضع أولويات من أجل العمل() وإطلاق عدة مبادرات سياسية(). |
Le rapport d'évaluation finale, soumis au Président du Conseil de coordination en octobre 2002, contient 29 recommandations concernant notamment la vision stratégique, la gouvernance et la gestion, et définit les cinq missions clefs d'ONUSIDA aux niveaux mondial et national. | UN | وتضمن تقرير التقييم النهائي المقدم إلى رئيس مجلس تنسيق البرنامج في تشرين الأول/أكتوبر 2002، 29 توصية محددة تغطي مسائل من بينها الرؤية الاستراتيجية، والتوجيه والإدارة، وخمس مهام رئيسية للبرنامج على المستويين العالمي والقطري. |
Le Conseil adopte ensuite le thème du débat consacré aux questions de coordination en 2007. | UN | ثم اعتمد المجلس موضوع الجزء المتعلق بالتنسيق لعام 2007. |
De même, la MINUSIL et la MINUL ont mis en place des mécanismes de coordination en vue de la coopération des patrouilles aux frontières et du rapatriement méthodique des combattants étrangers. | UN | وعلى نفس المنوال أنشأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا آليات للتنسيق من أجل التعاون في دوريات الحدود والنقل المنظم للمقاتلين الأجانب. |