"de coordination et de collaboration" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق والتعاون
        
    • للتنسيق والتعاون
        
    • المنسقة والتعاونية
        
    • المتعلقة بالتنسيق والتعاون
        
    • تنسيق وتعاون
        
    Il énonce les mécanismes de coordination et de collaboration des entités compétentes des Nations Unies pour leurs activités visant les jeunes. UN ويُعنى التقرير بوصف آليات التنسيق والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في عملها المتصل بالشباب.
    On a indiqué ci-après quelques exemples des initiatives de coordination et de collaboration en cours. UN وترد فيما يلي أمثلة منتقاة لأنشطة التنسيق والتعاون المستمرة.
    D'autres recommandations devraient peut-être prendre davantage en compte les structures existantes de coordination et de collaboration. UN أما بالنسبة لتوصيات أخرى، فقد يلزم في سياقها إيلاء مزيد من الاعتبار لهياكل التنسيق والتعاون القائمة.
    La DEPG comme mécanisme de coordination et de collaboration avec les autres ministères et structures étatiques Présentation UN المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها: آلية للتنسيق والتعاون مع وزارات وهيئات حكومية أخرى
    Le vrai défi qui se pose aux Parties consiste à élaborer des stratégies de coordination et de collaboration efficaces en vue de mettre en oeuvre les plans de développement et les trois conventions de Rio au niveau local. UN ويتمثل التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأطراف في وضع استراتيجيات مناسبة للتنسيق والتعاون بصورة فعالة في تنفيذ خطط التنمية واتفاقيات ريو الثلاث على الصعيد المحلي.
    Le Groupe de travail a établi des mécanismes de coordination et de collaboration entre les divers agents oeuvrant dans ce domaine, et identifié des programmes pour l'égalité des sexes en vue de leur inclusion dans le budget de développement national et dans l'appel global de l'ONU. UN وأنشأ الفريق العامل آليات للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في الميدان، وحدد برامج جنسانية معينة بغية تضمينها في ميزانية التنمية الوطنية، وعملية نداء الأمم المتحدة الموحد.
    Il faut ici un degré élevé de coordination et de collaboration de la part de tous les secteurs, au niveau tant national qu'international. UN وهذا يقتضي درجة عالية من التنسيق والتعاون بين كل القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Groupe de coordination institutionnelle régionale devrait prendre une part plus active aux efforts de coordination et de collaboration au plan régional. UN وعلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات أن يشارك مشاركة أكبر في أنشطة التنسيق والتعاون في مجال الجهود اﻹقليمية.
    Nombre d'activités de coordination et de collaboration menées par le centre avec d'autres partenaires compétents : UN عدد أنشطة التنسيق والتعاون التي اضطلع بها المركز مع الشركاء ذوي الصلة:
    Le rapport présenté aujourd'hui montre l'ampleur de la crise et l'importance du travail de coordination et de collaboration entrepris par les membres de la famille onusienne. UN ويبين التقرير المقدم اليوم نطاق الأزمة وأهمية جهود التنسيق والتعاون التي يبذلها الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة.
    Le manque de coordination et de collaboration entre les organes conventionnels risque d'aboutir à une jurisprudence contradictoire. UN وربما يؤدي نقص التنسيق والتعاون بين هيئات المعاهدات إلى ظهور سوابق قضائية متضاربة.
    La fourniture effective de l'aide humanitaire a pu être assurée grâce à des efforts de coordination et de collaboration avec toutes les parties prenantes. UN وقد تأتى ضمان الإيصال الفعال للمساعدة الإنسانية من خلال التنسيق والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة.
    À l'exception de la Commission économique pour l'Afrique, qui a estimé qu'il fallait accroître encore la coordination avec les travaux de la Division de la population, on estime en général que le niveau actuel de coordination et de collaboration est satisfaisant. UN وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي ترى أن هناك حاجة لتعزيز التنسيق مع الشعبة، فإن هناك رضاء عاما عن مستوى التنسيق والتعاون.
    39. La vingt et unième Réunion a examiné le projet de plan révisé à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001, et s'est notamment penchée sur les problèmes pratiques de coordination et de collaboration que pose sa mise en oeuvre. UN ٣٩ - وناقش الاجتماع الحادي والعشرون مشروع الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة١٩٩٦ -٢٠٠١، ولا سيما الجوانب العملية للتنسيق والتعاون في تنفيذها.
    Sur le plan administratif, le Ministère de la marine et l'Administration centrale des douanes ont conclu en 2008 un accord de coordination et de collaboration qui leur permet d'exercer des mesures de contrôle, de surveillance, de protection et de sécurité dans les entrepôts douaniers et les ports du pays. UN وفيما يتعلق بالإطار الإداري، أبرمت وزارة البحرية والإدارة المركزية للجمارك في عام 2008 اتفاقا للتنسيق والتعاون يمكنهما من تطبيق تدابير المراقبة والرصد وتوفير الحماية والأمن داخل المناطق الجمركية والموانئ في البلد.
    En ce qui concerne le cadre administratif, le Ministère de la marine et l'Administration générale des douanes disposent, depuis 2008, d'un accord de coordination et de collaboration qui leur permet de mener des activités de contrôle, de surveillance, de protection et d'assurer la sécurité dans les entrepôts douaniers et les ports du pays. UN وفيما يتعلق بالإطار الإداري، أُبرم في عام 2008 اتفاق للتنسيق والتعاون بين وزارة الشؤون البحرية والإدارة العامة للجمارك تنص على تنفيذ تدابير الرصد والرقابة والحماية والأمن في المناطق الضريبية والموانئ الخاصة في المكسيك.
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; UN 8- يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite ; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    Toutefois, grâce aux efforts de coordination et de collaboration du Gouvernement éthiopien, des organismes, des fonds et des programmes du système des Nations Unies, de la communauté des donateurs, des organisations non gouvernementales et d'autres entités, la crise alimentaire a été sensiblement réduite. UN غير أنه تم الحد من الأزمات الغذائية فعليا، من خلال الجهود المنسقة والتعاونية التي بذلتها حكومة إثيوبيا ووكالات وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة وجماعة المانحين والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى.
    Nous notons avec satisfaction que les questions de coordination et de collaboration du Conseil de sécurité avec d'autres organes de l'ONU et avec des organisations régionales et sous-régionales font l'objet de débats réguliers. UN ونحيط علما على نحو إيجابي بأن مسألتي تنسيق وتعاون مجلس الأمن مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تتم مناقشتهما بصورة منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus