Président du Bureau de coordination internationale des pays les moins avancés | UN | رئيس مكتب التنسيق العالمي لأقل البلدان نمواً |
Le Comité préparatoire recommande également à la Conférence, sans préjudice de ses futures décisions et sans créer de précédent, d'élire au Bureau, en qualité de membres de droit, les États membres du Bureau de coordination internationale du Groupe des pays les moins avancés dont la candidature n'aurait pas été présentée par leurs groupes régionaux respectifs. | UN | وتوصي اللجنة التحضيرية أيضا، بأن يقوم المؤتمر، دون المساس بأي قرارات أخرى ودون أن يخلق بذلك سابقة، بانتخاب الدول الأعضاء في مكتب التنسيق العالمي لمجموعة أقل البلدان نموا التي لم تقم المجموعات الإقليمية المنتمية إليها تلك الدول بترشيح أي منها. |
Les initiatives nationales produiront d'autant plus d'effets si elles s'inscrivent dans un effort de coordination internationale renforcée, permettant entre autres de soutenir les pays les plus en difficulté. | UN | وسيجري زيادة أثر الجهود الوطنية إلى أبعد حد بتعزيز التنسيق الدولي بما في ذلك من خلال تسهيل الدعم المالي للبلدان التي تواجه أشد القيود المتعلقة بالسياسات العامة. |
À cet égard, on a reconnu la nécessité d'actualiser constamment les actions de coordination internationale car l'impact des catastrophes naturelles peut en tout temps dépasser la capacité de réaction des États. | UN | وتم التسليم في هذا الصدد بضرورة أن يتواصل التحديث في مجال التنسيق الدولي لأن آثار الكوارث قد تفوق في أي وقت من الأوقات قدرة الدول على التصدي لها. |
Le représentant du Comité de coordination internationale pour les ONG sur la question de Palestine fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان ممثل لجنة التنسيق الدولية المعنية بقضية فلسطين والتابعة للمنظمات غير الحكومية. |
Les activités prioritaires prévues dans ce domaine sont chiffrées à 1 994 000 dollars et se répartissent en deux sous-programmes thématiques, l'un concernant la Commission de contrôle des drogues et les mécanismes de coordination internationale, et l'autre la sensibilisation au contrôle des drogues. | UN | أولويات اليوندسيب لفترة السنتين بمبلغ 000 994 1 دولار لأجل تعزيز اللجان الوطنية المعنية بمراقبة العقاقير وآليات التنسيق الدولية المتعددة الأطراف، والدعوة إلى المناصرة بوجه عام لمكافحة المخدرات. |
Nous appuyons un processus de coordination internationale à multiples facettes et la mise en place d'un forum consultatif international basé sur la coopération des gouvernements. | UN | ونحن نؤيد قيام عملية تنسيق دولية متعددة الجوانب، وإنشــاء منتدى دولي للتشاور على أساس تعاون الحكومات. |
L’expérience donne à penser qu’un véritable débat international public sur les problèmes d’importance mondiale qui se posent aux dirigeants constitue un instrument de coordination internationale utile pour parvenir à un consensus sur les orientations à prendre. | UN | وتشير هذه التجربة إلى أداة مفيدة للتنسيق الدولي تتمثل في الحوار الدولي الشامل والفعال حول مسائل السياسات ذات اﻷهمية العالمية بوصفه وسيلة لبناء توافق بين اﻵراء بشأن السياسة المتبعة. |
Lettre datée du 30 septembre 2013, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies et Président du Bureau de coordination internationale des pays les moins avancés | UN | رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة ورئيس مكتب التنسيق العالمي لأقل البلدان نموا |
d) Lettre datée du 30 septembre 2013, adressée au Secrétaire général par le représentant du Bénin et Président du Bureau de coordination internationale des pays les moins avancés transmettant la déclaration adoptée à la réunion ministérielle annuelle des pays les moins avancés, tenue à New York, le 27 septembre 2013 (A/C.2/68/3). | UN | (د) رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2013 موجهة إلى الأمين العام من ممثل بنن ورئيس مكتب التنسيق العالمي لأقل البلدان نمواً، يحيل بها الإعلان الوزاري الذي اعتمده الاجتماع الوزاري السنوي لأقل البلدان نمواً، المعقود في نيويورك، في 27 أيلول/سبتمبر 2013 (A/C.2/68/3). |
La Turquie en qualité de pays hôte de la Conférence et les membres du Bureau de coordination internationale du Groupe des pays les moins avancés, à savoir le Bénin, le Népal, les Îles Salomon et le Soudan. | UN | تركيا (البلد المضيف للمؤتمر) وأعضاء مكتب التنسيق العالمي لمجموعة أقل البلدان نموا، وهي بنين وجزر سليمان والسودان ونيبال. |
À la même séance, la Conférence a été informée que, conformément à une décision sur les dispositions concernant l'organisation contenues dans le document A/CONF.219/Add.1, les États membres du Bureau de coordination internationale du Groupe des pays les moins avancés qui n'avaient pas été nommés vice-présidents par leurs groupes régionaux respectifs avaient été élus membres ex officio du Bureau. | UN | 12 - وفي الجلسة ذاتها، أُبلِغ المؤتمر أن الدول الأعضاء في مكتب التنسيق العالمي لمجموعة أقل البلدان نموا التي لم ترشحها مجموعاتها الإقليمية نوابا للرئيس، قد انتُخبت أعضاءً بحكم المنصب في مكتب المؤتمر، وذلك وفقا للقرار المتخذ بشأن الترتيبات التنظيمية الواردة في الوثيقة A/CONF.219/1/Add.1. |
Le Comité a décidé que la Turquie, pays hôte de la Conférence, ainsi que des membres du Bureau de coordination internationale du Groupe des pays les moins avancés, à savoir le Bénin, le Népal, les îles Salomon et le Soudan, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau en qualité de membres de droit. | UN | 4 - وقررت اللجنة أن يكون كل من تركيا، البلد المضيف للمؤتمر، وأعضاء مكتب التنسيق العالمي لمجموعة أقل البلدان نموا، وهم بنن وجزر سليمان والسودان ونيبال، مشاركين بالكامل في أعمال المكتب بوصفهم أعضاء بحكم المنصب. |
Faute de coordination internationale, les évaluations de l'environnement seraient fortuites et ponctuelles et les mesures de gestion de l'environnement seraient prises à mauvais escient ou sur la base d'informations insuffisantes. | UN | ودون التنسيق الدولي تصبح التقييمات البيئية عملا ارتجاليا ووقتيا وتصبح أعمال اﻹدارة البيئية سيئة التوجيه أو قائمة على معلومات منقوصة. |
C'est dans cette perspective que la Banque mondiale a pris l'initiative d'un processus de coordination internationale, d'abord en établissant le Groupe consultatif d'aide aux plus pauvres, qui rassemble plusieurs pays donateurs occidentaux et organismes internationaux. | UN | وبأخذ هذا المنظور في الاعتبار قاد البنك الدولي عملية التنسيق الدولي أساساً بإنشاء الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً الذي يجمع عدداً من البلدان المانحة الغربية والوكالات الدولية. |
En plus de son rôle de coordination internationale de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, l'UNESCO apporte sa propre contribution à la Décennie. | UN | 81 - إضافة إلى دور اليونسكو في التنسيق الدولي لعقد محو الأمية، تقدم المنظمة إسهامها المحدد في خدمة العقد. |
La qualité des informations contenues dans le rapport du Secrétaire général, comme le suivi intégré de la Convention et des accords et instruments y relatifs et du Sommet de Johannesburg en dépendent pour une très large part. Cette Division se situe au coeur des efforts de coordination internationale. | UN | ثم إن نوعية المعلومات التي يتضمنها تقرير الأمين العام، والمتابعة المتكاملة للاتفاقية والاتفاقات والصكوك المتعلقة بها، وكذلك مؤتمر قمة جوهانسبرغ، كل ذلك يعتمد على هذه القدرة والخبرة إلى حد كبير جدا. وتحتل الشُعبة مركز الصدارة في جهود التنسيق الدولية. |
La NHRCK, créée en 2001, a été créditée d'un statut de catégorie < < A > > , par le Comité de coordination internationale. | UN | ولقد أُنشئت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في عام 2001 ومنحتها لجنة التنسيق الدولية مركزاً من الفئة " ألف " . |
50. Compte tenu du fait que les mesures prises aux niveaux national et local sont essentielles pour assurer une réelle promotion et une réelle protection des droits des personnes d'ascendance africaine, tout comme est essentielle une structure de coordination internationale efficace, le présent Programme d'action définit des plans de coordination aux niveaux suivants. | UN | 50- إقراراً بأن العمل على المستوى الوطني والمحلي حاسم في تعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي مثَلُه مثل هياكل التنسيق الدولية الفعالة. فإن برنامج العمل يعرض خططاً تنسيقية على المستويات التالية. |
Nous pensons qu'il est à la fois souhaitable et utile de lancer un processus de coordination internationale à plusieurs facettes à la suite de cet événement d'une grande importance symbolique. | UN | ونرى أنه من المستصوب والمفيد في آن واحد إطلاق عملية تنسيق دولية متعددة الجوانب في أعقاب حدث يكتسي أهمية رمزية من هذا القبيل. |
Elle est également le bureau de coordination internationale de la Coalition pour les droits sexuels et corporels dans les sociétés musulmanes (CSBR), qui rassemble 45 organisations de 16 pays. | UN | وتعمل المنظمة أيضاً بصفتها مكتباً للتنسيق الدولي تابعا للتحالف من أجل الدفاع عن الحقوق الجنسية والجسدية في المجتمعات المسلمة، وهو شبكة تضم 145 منظمة في 16 بلداً. |
La première réunion de coordination internationale s'est tenue en avril 2013, en Chine. | UN | وقد عُقد الاجتماع التنسيقي الدولي الأول في هذا المجال في نيسان/أبريل 2013 في الصين. |
La situation exige un renforcement du dispositif de coordination internationale en Afghanistan sous l'égide des Nations Unies. | UN | 52 - وهناك حاجة لوضع هيكل تنسيق دولي قوي في أفغانستان تحت مظلة الأمم المتحدة. |