"de coordination régionale de" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق الإقليمية
        
    • التنسيق الإقليمي
        
    L'unité de coordination régionale de la Convention de Carthagène et le Bureau de coordination du Programme d'action mondial ont apporté un appui actif au cours de cette réunion. UN وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً.
    Les bureaux régionaux de l'UNOPS ont participé aux efforts de coordination régionale de l'ONU. UN وشاركت المكاتب الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في جهود التنسيق الإقليمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La CESAP, qui préside le Mécanisme de coordination régionale de l'ONU en Asie et dans le Pacifique, continuera de s'employer à promouvoir la cohérence de l'action menée par les organismes des Nations Unies au niveau régional. UN 15-11 وستواصل اللجنة تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد الإقليمي، من خلال ترؤسها آلية التنسيق الإقليمية للأمم المتحدة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Analyse de faisabilité pour la création d'un centre d'excellence informatisé d'aide à la gestion écologiquement rationnelle des déchets électroniques pour le centre de coordination régionale de la Convention de Bâle en Chine UN تحليل دراسة جدوى لتطوير مركز متميز للمعلومات عن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية لدى مركز التنسيق الإقليمي لاتفاقية بازل في الصين
    Les organisations qui soutiennent financièrement le projet sont le PNUE, le Mécanisme mondial, la FAO, la BID, le FIDA, l'unité de coordination régionale de la Convention et le PNUD. UN أما المؤسسات التي تدعم هذه المبادرة مالياً فهي: برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والآلية العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبنك التنمية للبلدان الأمريكية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ووحدة التنسيق الإقليمي التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On trouvera à l'annexe III la liste des représentants des organismes de coordination régionale, de l'OCDE et d'EUROSTAT. E. Finances UN وترد في المرفق الثالث قائمة بممثلي وكالات التنسيق الإقليمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    27. Le Mécanisme mondial engage actuellement un membre du personnel qui sera en poste dans le bureau de l'unité de coordination régionale de l'Asie et du Pacifique et qui contribuera au plan de travail du Mécanisme de coordination régionale en ce qui concerne sa mise en œuvre au niveau régional. UN 27- تعكف الآلية العالمية على استقدام موظف سيعين في مكتب وحدة التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وسيساهم في خطة عمل آلية التنسيق الإقليمية فيما يتعلق بتنفيذها على الصعيد الإقليمي.
    Le PNUCID a aidé le Mécanisme de coordination régionale de la CARICOM, notamment en formant son personnel, et à améliorer la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du secrétariat de la CARICOM. UN 26 - وقدم البرنامج المساعدة لآلية التنسيق الإقليمية التابعة للجماعة الكاريبية من خلال التدريب وغير ذلك من أشكال الدعم من أجل تحسين تنسيق أنشطة مراقبة المخدرات من داخل أمانة الجماعة.
    56. Le Mécanisme de coordination régionale de la CESAO a tenu sa 18e session à Beyrouth, le 15 mars 2013. UN 56 - وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اجتماعها الثامن عشر لآلية التنسيق الإقليمية في بيروت في 15 آذار/مارس 2013.
    Le PNUE a collaboré avec le Mécanisme de coordination régionale de la CESAP en vue d'établir une feuille de route conjointe ONU-ASEAN pour la coopération, comme convenu au cinquième Sommet ASEAN-ONU, tenu en octobre 2013. UN 36 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع آلية التنسيق الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على وضع خارطة مشتركة للتعاون بين الرابطة والأمم المتحدة على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة الخامس بينهما الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Les commissions régionales ont commencé à mettre en œuvre la résolution de l'Assemblée générale sur l'examen quadriennal en établissant des liens plus étroits avec le GNUD et les mécanismes de coordination régionale de l'ONU aux niveaux régional et national. UN 89 - شرعت اللجان الإقليمية في تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات بإقامة روابط أوثق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    c) Augmentation du nombre de produits fournis qui relèvent du mécanisme de coordination régionale de l'Asie et du Pacifique ou de l'un de ses groupes de travail thématiques UN (ج) ازدياد عدد النواتج التي يمكن إنجازها والتي تتحقق ضمن اختصاص آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ أو أحد أفرقتها العاملة المواضيعية
    18.18 Pour favoriser une plus grande cohérence à l'échelle du système, la CESAP, qui préside le mécanisme de coordination régionale de l'ONU en Asie et dans le Pacifique, accordera une attention particulière au renforcement de la coordination, de la coopération et des synergies entre les organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux œuvrant à l'échelon régional. UN 18-18 ودعماً للاتساق على مستوى المنظومة، وبحكم أن اللجنة، تترأس آلية التنسيق الإقليمية للأمم المتحدة في آسيا والمحيط الهادئ، ستولي اللجنة اهتماماً خاصاً لتعزيز التنسيق والتعاون والتآزر بين الأمم المتحدة والكيانات الحكومية الدولية الأخرى العاملة على الصعيد الإقليمي.
    À l'appui de la cohérence à l'échelle du système, la CESAP, qui préside le mécanisme de coordination régionale de l'ONU en Asie et dans le Pacifique, accordera une attention spéciale au renforcement de la coordination, de la coopération et des synergies entre les organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux qui participent au programme < < Unis dans l'action > > à l'échelon régional. UN 15-19 ودعماً للاتساق على مستوى المنظومة، ستولي اللجنة، لكونها تترأس آلية التنسيق الإقليمية للأمم المتحدة في آسيا والمحيط الهادئ، اهتماماً خاصاً لتعزيز التنسيق والتعاون والتآزر بين الأمم المتحدة والكيانات الحكومية الدولية الأخرى العاملة على تحقيق هدف " توحيد الأداء " على الصعيد الإقليمي.
    À l'appui de la cohérence à l'échelle du système, la CESAP, qui préside le mécanisme de coordination régionale de l'ONU en Asie et dans le Pacifique, accordera une attention particulière au renforcement de la coordination, de la coopération et des synergies entre les organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux qui participent au programme < < Unis dans l'action > > à l'échelon régional. UN 15-19 ودعماً للاتساق على مستوى المنظومة، ستولي اللجنة، لكونها تترأس آلية التنسيق الإقليمية للأمم المتحدة في آسيا والمحيط الهادئ، اهتماماً خاصاً لتعزيز التنسيق والتعاون والتآزر بين الأمم المتحدة والكيانات الحكومية الدولية الأخرى العاملة على تحقيق هدف " توحيد الأداء " على الصعيد الإقليمي.
    Le Département a joué un rôle actif dans le dialogue entre les médias qui a eu lieu en février à Riviera on Vaal (Afrique du Sud). Ce dialogue était organisé par le Groupe de sensibilisation et de communication du mécanisme de coordination régionale de l'appui des Nations Unies au NEPAD, dont le Département est un membre fondateur. UN 22 - وأدت الإدارة دورا نشطا في حوار إعلامي جرى في شباط/فبراير في ريفيرا أون فال، جنوب أفريقيا، نظمته مجموعة الدعوة والاتصالات التابعة لآلية التنسيق الإقليمية في الأمم المتحدة في سبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها عضوا أساسيا فيها.
    Dans le même temps, pour les pays des Caraïbes, il est important que le mécanisme de coordination régionale de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes dont le siège sous-régional est à Port-of-Spain reçoive les ressources nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat. UN في الوقت نفسه، وبالنسبة لبلدان الكاريبي، من الأهمية أن يتلقى المقر دون الإقليمي لآلية التنسيق الإقليمي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي في بورت أوف سبين التمويل اللازم حتى يتاح لها تنفيذ ولايتها.
    Le projet a permis de développer un réseau mondial de 14 institutions sous-régionales et régionales, appelées centres de référence, qui, sous la supervision du Centre mondial de surveillance de la conservation du PNUE, réalisent actuellement des activités dans le cadre des mécanismes de coordination régionale de la Convention en vue de fournir des formations, de renforcer les capacités et d'apporter un appui technique dans chaque région. UN وقد أنشأ المشروع شبكة عالمية تضم 14 من المؤسسات الإقليمية الفرعية والإقليمية أطلق عليها اسم المراكز المرجعية تعمل حالياً، تحت إشراف مركز رصد الصون في العالم لدى برنامج البيئة، مع آليات التنسيق الإقليمي للاتفاقية بغية توفير التدريب وبناء القدرات والدعم التقني في كل إقليم.
    c) Assistance prêtée au Mécanisme de coordination régionale de l'appui au développement durable (2 mois). UN (ج) دعم آلية التنسيق الإقليمي دعما للتنمية المستدامة (شهران).
    Unité de coordination régionale de la région Afrique orientale (Seychelles) UN وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا (سيشيل)
    Elles ont préconisé de s'appuyer sur l'aide fournie par l'Unité de coordination régionale de la Convention, la CESAP et d'autres organismes de l'ONU, organismes internationaux et partenaires bilatéraux en matière d'assistance technique et de services. UN وحثّت الأطراف على الاستفادة من الدعم الذي تقدمه وحدة التنسيق الإقليمي التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والشركاء الثنائيين للحصول على المساعدة والخدمات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus