"de coordination stratégique" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق الاستراتيجي
        
    • للتنسيق الاستراتيجي
        
    • بتنسيق الإستراتيجية
        
    • تنسيق استراتيجي
        
    • والتنسيق الاستراتيجي
        
    • الاستراتيجي والتنسيق
        
    Il explique, ensuite, que le CEAH pourrait devenir une instance où les décisions en matière de coordination stratégique sont prises. UN وتابع موضحاً أن اللجنة التنفيذية للقضايا اﻹنسانية قد تصبح محفلاً تُتخذ فيه القرارات بشأن التنسيق الاستراتيجي.
    Le plan d'action national pluriannuel constitue l'instrument de coordination stratégique et opérationnelle des politiques d'intégration transversales. UN تشكل خطة العمل الوطنية المتعددة السنوات أداة التنسيق الاستراتيجي والتنفيذي لسياسات الإدماج الشاملة لعدة قطاعات.
    :: Fourniture de services de coordination stratégique aux équipes régionales des Nations Unies par les bureaux de région de la MANUA UN :: قيام مكاتب البعثة في المقاطعات بتقديم خدمات التنسيق الاستراتيجي لأفرقة الأمم المتحدة في المقاطعات
    Le Mécanisme est à présent transformé et renforcé, et constitue un instrument de coordination stratégique axé sur les priorités et les résultats importants à l'appui de l'initiative < < Unis dans l'action en Afrique > > . UN وقد أصبحت الآلية الآن، بعد تعزيزها، أداة للتنسيق الاستراتيجي تركز على الأولويات والنتائج الجوهرية دعما لمفهوم توحيد الأداء في أفريقيا.
    La Mission s'efforce donc de créer, avec le Gouvernement afghan, un nouveau modèle de coordination stratégique. UN 110 - وتسعى البعثة بالتالي إلى بناء نموذج جديد للتنسيق الاستراتيجي مع حكومة أفغانستان.
    Il y a besoin de mettre en place des mécanismes nationaux efficaces de coordination stratégique, notamment, au niveau de l'action des services d'application de la loi et de ceux chargées du renseignement ainsi qu'au niveau de la coopération régionale et internationale. UN 2 - هناك حاجة لإنشاء آليات وطنية فعالة تقوم بتنسيق الإستراتيجية الوطنية خاصة ما يتعلق بأعمال إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات والتعاون الدولي.
    Le Président a annoncé la création d'un mécanisme de coordination stratégique de haut niveau afin d'assurer la cohérence entre la campagne militaire et les efforts de stabilisation, axé sur la mise en place de structures administratives locales, la sensibilisation du public et la prestation de services de base. UN وأعلن الرئيس عن إنشاء آلية تنسيق استراتيجي رفيعة المستوى لكفالة التجانس بين الحملة العسكرية وجهود تحقيق الاستقرار تركز على إنشاء الهياكل الإدارية المحلية، والتوعية العامة، وتقديم الخدمات الأساسية.
    L'UNICEF est résolument attaché au principe de coopération et appuie le rôle de coordination stratégique que joue le Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies dans les situations d'urgence complexes. UN وتلتزم اليونيسيف بالشراكة وتدعم دور التنسيق الاستراتيجي الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة.
    231. Le plan d'action national pluriannuel constitue l'instrument de coordination stratégique et opérationnelle des politiques d'intégration transversales. UN 231- وتشكِّل خطة العمل الوطنية المتعددة السنوات أداة التنسيق الاستراتيجي والتشغيلي لسياسات الإدماج المستعرِضة.
    B. Renforcer le rôle de coordination stratégique de la UN بـاء - تعزيز دور التنسيق الاستراتيجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    B. Renforcer le rôle de coordination stratégique de la Commission économique pour l’Afrique UN باء - تعزيز دور التنسيق الاستراتيجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    B. Renforcer le rôle de coordination stratégique de la Commission économique pour l'Afrique 46 − 53 12 UN باء - تعزيز دور التنسيق الاستراتيجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا 46-53 16
    B. Renforcer le rôle de coordination stratégique de la Commission économique pour l'Afrique UN باء - تعزيز دور التنسيق الاستراتيجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    :: Fourniture de services de coordination stratégique aux équipes régionales des Nations Unies par les bureaux régionaux de la MANUA UN :: قيام المكاتب الإقليمية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بتقديم خدمات التنسيق الاستراتيجي للأفرقة الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    En particulier, il souscrit à l'idée de mettre en place un processus durable de coordination stratégique globale au sujet de la Sierra Leone, reposant sur l'ONU, auquel participeraient les membres du Conseil de sécurité, le Secrétariat de l'ONU, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, les États fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et le Gouvernement sierra-léonais. UN ويعرب على وجه الخصوص عن تأييده لإنشاء عملية مستمرة أساسها الأمم المتحدة لغرض التنسيق الاستراتيجي الشامل المتعلق بسيراليون، تجمع بين أعضاء مجلس الأمن، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وحكومة سيراليون.
    Les organisations soulignent que l'une des fonctions les plus importantes qui incombent au Coordonnateur dans le contexte de son rôle de coordination stratégique consiste à faciliter la conclusion rapide d'un accord sur la répartition des responsabilités, compte tenu du mandat et des capacités des organisations concernées. UN وتؤكد الوكالات على أن أحد اﻷعمال اﻷكثر أهمية التي يضطلع بها منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ في أدائه لدوره في مجال التنسيق الاستراتيجي هو أن يضمن التوصل إلى اتفاق في مرحلة مبكرة من اﻷزمة بشأن توزيع المسؤوليات وفقا لولايات الوكالات المعنية وقدراتها.
    Un groupe de coordination stratégique, dirigé par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire), a été créé à la suite des journées d'étude conjointes de l'équipe de pays et de l'ONUCI organisées en juin 2007. UN فقد أُنشئ فريق للتنسيق الاستراتيجي برئاسة نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية/المنسق المقيم، كنتيجة مباشرة للمعتكف المشترك الذي نظمه الفريق القطري والبعثة في حزيران/يونيه 2007.
    La douzième réunion du Conseil commun de coordination et de suivi, tenue le 9 juillet 2009, a renforcé le rôle du Conseil en tant que plate-forme centrale de coordination stratégique et de formulation commune des politiques entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN 42 - عزز الاجتماع الثاني عشر للمجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي عقد في 9 تموز/يوليه 2009 دور المجلس كمنبر مركزي للتنسيق الاستراتيجي ولصياغة السياسات المشتركة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Renforcé, le Mécanisme est à présent un instrument de coordination stratégique et de prise de décisions qui appuie l’action de l’UA et du NEPAD. UN وقد تم الآن تعزيز الآلية بوصفها أداة للتنسيق الاستراتيجي وصنع القرار دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج " نيباد " التابع له.
    2. Il y a besoin de mettre en place des mécanismes nationaux efficaces de coordination stratégique, notamment, au niveau de l'action des services d'application de la loi et de ceux chargées du renseignement ainsi qu'au niveau de la coopération régionale et internationale. UN 2 - هناك حاجة لإنشاء آليات وطنية فعالة تقوم بتنسيق الإستراتيجية الوطنية خاصة ما يتعلق بأعمال إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات والتعاون الدولي.
    Les possibilités d'appui à la réforme du secteur de la sécurité ont été limitées au cours de la période considérée en raison du temps nécessaire à la nomination d'un nouveau gouvernement, et parce qu'aucune réunion de coordination stratégique ou technique n'a été organisée. UN 57 - كانت الفرص التي أتاحتها البعثة لدعم جهود إصلاح قطاع الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، محدودة بسبب عدم تشكيل الحكومة بعد، ولم تُعقد أي اجتماعات تنسيق استراتيجي أو تقني.
    Sur ce point, je me félicite de l'approbation en conseil des ministres du plan d'urgence national élaboré par la Commission nationale de planification et de coordination stratégique. UN وإني في هذا الصدد، أرحب بموافقة مجلس الوزراء على خطة الطوارئ الوطنية التي وضعتها اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي.
    L'augmentation en volume de 26 700 dollars est attribuable aux coûts de démarrage de la Division de planification et de coordination stratégique. UN ويمكن أن تعزى الزيادة في الحجم البالغ قدرها 700 26 دولار إلى تكاليف البدء في تشغيل شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus