"de coordination tactique" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق التكتيكي
        
    • التنسيق التعبوي
        
    Le nombre de personnes - membres de milices ou suspects - observées sur la ligne de coordination tactique a nettement diminué. UN وتناقص بشكل ملموس عدد التقارير التي تفيد برؤية مليشيات أو أشخاص مشتبه فيهم على طول خط التنسيق التكتيكي.
    Services douaniers installés le long de la Ligne de coordination tactique, à tous les points de jonction UN نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع
    Cette situation est peut-être attisée par des éléments de l'ancienne population de réfugiés vivant en Indonésie, près de la ligne de coordination tactique. UN 12 - ويمكن أن تؤدي عناصر بين اللاجئين السابقين الموجودين في إندونيسيا بالقرب من خط التنسيق التكتيكي إلى تفاقم الوضع.
    Une présence militaire plus importante serait maintenue dans une zone étendue longeant la ligne de coordination tactique. UN وسيتم الاحتفاظ بوجود عسكري أضخم في منطقة موسعة محاذية لخط التنسيق التكتيكي.
    Ouverture de la ligne de coordination tactique pour le passage quotidien des personnes et des marchandises d'un pays à l'autre UN فتح خط التنسيق التعبوي في وجه الحركة اليومية للأشخاص والسلع بين البلدين
    Les Forces de défense ont assuré la sécurité extérieure sans l'aide de l'ONU; elles n'étaient pas déployées à proximité de la Ligne de coordination tactique qui est administrée par les unités des gardes frontière du Timor-Leste UN أشرفت قوة الدفاع الوطني على كفالة الأمن الخارجي دون مساعدة الأمم المتحدة في حين أنها لم تنشر أفرادها قرب خط التنسيق التكتيكي الذي تتولى ضبط الأمن فيه وحدات خفر الحدود التابعة لتيمور - ليشتي
    Pas plus tard que le 9 mars dernier, une patrouille de l'ATNUTO a essuyé des coups de feu près de la ligne de coordination tactique. UN وفي 9 آذار/مارس، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية لإطلاق النار من مسافة قريبة بالقرب من خط التنسيق التكتيكي.
    Quoi qu'il en soit, la Ligne de coordination tactique demeure poreuse et les conflits entre villages rivaux, le trafic, la contrebande, les passages de frontière dans l'illégalité et la petite criminalité n'ont pas disparu. UN على أن خط التنسيق التكتيكي ما زال غير منيع، وما زالت المنازعات بين القرى المتخاصمة والاتجار غير المشروع والتخريب والعبور غير المشروع للحدود والأنشطة الإجرامية الصغيرة أمورا شائعة.
    Pour accroître les responsabilités des organismes timorais et réduire la visibilité des forces de sécurité de la MANUTO, la composante militaire de la Mission a ramené ses positions à 5 kilomètres de la Ligne de coordination tactique. UN وسعيا إلى زيادة مسؤولية وكالات الأمن التيمورية وتقليل ظهور قوات الأمن التابعة للبعثة، شرع العنصر العسكري للبعثة في العمل على بعد خمسة كيلومترات من خط التنسيق التكتيكي.
    Signature de l'accord militaire technique entre la MANUTO et les services de sécurité indonésiens concernant la coordination des activités portant sur la ligne de coordination tactique UN التوقيع على الاتفاق العسكري الفني المنقح بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية والوكالات الأمنية الإندونيسية فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة المتصلة بخط التنسيق التكتيكي
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial, le maintien de la sécurité dans la région frontalière serait assurée après cette date grâce au déploiement, par l'intermédiaire de la MANUTO, de 42 officiers de liaison, qui seraient établis presque en totalité dans la zone de la Ligne de coordination tactique. UN 50 - وكما ينعكس في تقريري الخاص، سيتعزز صون الأمن في منطقة الحدود بعد ذلك التاريخ بنشر 42 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين عن طريق البعثة، يتمركزون بالكامل تقريبا في منطقة خط التنسيق التكتيكي.
    Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers le long de la Ligne de coordination tactique. UN 28 - ومع ذلك، ففي 21 نيسان/أبريل، تبادلت وحدة حراسة الحدود النار مع أفراد قوة عسكرية إندونيسية، ذُكر أنها كانت تتبع جماعة من المهربين عند خط التنسيق التكتيكي.
    Malgré les efforts réalisés de part et d'autre, aucun accord définitif n'a été conclu quant au tracé de la frontière entre l'Indonésie et le Timor-Leste et aucun cadre juridique n'a encore été mis en place pour la gestion intérimaire de la Ligne de coordination tactique. UN ورغم جهود الجانبين، لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي بشأن الحدود، كما لم تنفذ ترتيبات قانونية لإدارة خط التنسيق التكتيكي إدارة مؤقتة.
    3 réunions de la Ligne de coordination tactique, avec des représentants de la Force de défense nationale et de la Police nationale de Timor-Leste et leurs homologues indonésiens UN عقد ثلاثة اجتماعات بشأن خط التنسيق التكتيكي مع قوة الدفاع في تيمور - ليشتي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية ونظرائهم الإندونيسيين
    Le transfert des responsabilités sur la ligne de coordination tactique aux organismes du Gouvernement est-timorais améliorera la souplesse à la composante militaire; comme indiqué ci-après, elle pourrait se retirer des postes de sécurité établis aux points de jonction, mais continuerait de fournir un appui dans le cadre de procédures établies avec la police des Nations Unies. UN كما أن تولي إدارات حكومة تيمور - ليشتي للمسؤوليات في خط التنسيق التكتيكي سيوفر مرونة إضافية؛ وكما يتبين أدناه، سيسمح ذلك للعنصر العسكري بإنهاء وجوده في المواقع الأمنية المقامة في نقاط تقاطع الطرق، وإن كان سيظل يوفر المساندة من خلال الإجراءات الموضوعة مع الشرطة الوطنية.
    La zone de la Ligne de coordination tactique reste poreuse, et les activités illégales de chasse, de commerce et de passage de la frontière se poursuivent, tout comme d'autres activités criminelles. UN 42 - ولا تزال منطقة خط التنسيق التكتيكي مليئة بالثغرات، وتستمر فيها أعمال الصيد والتجارة والعبور بصورة غير مشروعة، كما تستمر فيها الأنشطة الإجرامية.
    Outre ses implications en matière de sécurité, cette situation entraîne également des coûts humanitaires considérables, notamment dans les cas où des parents et leurs enfants sont séparés par la Ligne de coordination tactique; des solutions durables doivent être trouvées à ces problèmes. UN وبالإضافة إلى الآثار الأمنية المترتبة على هذه الحالة، تترتب عليها أيضا تكاليف إنسانية لا يستهان بها، بما في ذلك الحالات التي يتوزع فيها الآباء وأطفالهم على جانبي خط التنسيق التكتيكي. ولا بد من إيجاد حلول دائمة لهذه المشاكل.
    Le 9 mars 2002, une patrouille de l'ATNUTO a essuyé des coups de feu près de la ligne de coordination tactique. UN ومن فترة جد قريبة، أي يوم 9 آذار/مارس 2002، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية إلى نيران أُطلقت عليها عن قرب في جوار خط التنسيق التكتيكي.
    Les observateurs militaires seraient moins nombreux. Ils auraient essentiellement pour rôle de faciliter le dialogue de l'ONU et de la population du Timor oriental avec les autorités indonésiennes, et en particulier avec les forces armées indonésiennes le long de la ligne de coordination tactique. UN وستنطبق عملية خفض القوام بنفس القدر على المراقبين العسكريين، الذين سيتمثل دورهم الرئيسي في تيسير التفاعل بين الأمم المتحدة والتيموريين الشرقيين من ناحية والسلطات الإندونيسية من ناحية أخرى، وبخاصة القوات المسلحة الإندونيسية على طول خط التنسيق التكتيكي/الحدود.
    L'arrangement prévu pour lui succéder entre l'Indonésie et le Timor-Leste, aux termes duquel la Ligne de coordination tactique resterait en place alors que le Groupe de gardes frontière timorais prendrait la relève de la composante militaire de la MANUTO, a été soumis aux deux parties en novembre 2004, mais ni l'un ni l'autre des gouvernements n'y a encore donné son aval. UN وقد قدم إلى كلا الطرفين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اتفاق خلف بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، سيظل بموجبه خط التنسيق التكتيكي قائما على أن تحل وحدة دوريات الحدود محل العنصر العسكري للبعثة، غير أنه لم يعتمد بعد من قبل أي من الحكومتين.
    Liaison militaire le long de la ligne de coordination tactique et dans tout le Timor oriental UN إجراء الاتصالات العسكرية على طول خط التنسيق التعبوي وفي سائر تيمور الشرقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus