"de coordonner les travaux" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق عمل
        
    • تنسيق أعمال
        
    • ينسق عمل
        
    • لتنسيق العمل
        
    • بتنسيق جميع الأعمال
        
    • أنشطة
        
    • ضمان تنسيق العمل
        
    • تنسيق العمل الذي
        
    • بتنسيق أعمال
        
    • بتنسيق العمل
        
    • بتنسيق عمل
        
    Ma délégation considère qu'il est nécessaire de coordonner les travaux de la Troisième Commission et ceux de la plénière de l'Assemblée générale, dans le but de faciliter l'examen approfondi de cet important document. UN ويعتقد وفدي أنه من الضروري تنسيق عمل اللجنة الثالثة والجمعية بأكملها، بغية تيسير النظر بعمق في هذه الوثيقة الهامة.
    :: Faudrait-il confier au Groupe de Voorburg le soin de coordonner les travaux de ces groupes et d'élaborer un programme de recherche plus intégré auquel ils pourraient tous contribuer? UN :: هل ينبغي أن يعهد إلى فريق فوربورغ بمهمة تنسيق عمل هذه الأفرقة ووضع برنامج بحثي أكثر تكاملا يمكن للجميع المساهمة فيه؟
    La Commission a demandé à son bureau de coordonner les travaux du groupe de travail, ainsi que les contributions d'autres spécialistes dans des domaines pertinents. UN ودعت اللجنة مكتبها إلى تنسيق أعمال الفريق العامل، وكذلك تنسيق المدخلات المقدمة في أعمال الفريق من خبراء آخرين في الميادين ذات الصلة.
    Ils ont estimé que c'était une bonne idée qui permettrait de coordonner les travaux de ces organes et cette suggestion a reçu un appui enthousiaste. UN واعتُبر هذا الاقتراح فكرة سليمة، وذلك من أجل تنسيق أعمال اللجان الفنية، وكان هناك تأييد كبير له.
    La Commission a aussi demande à son bureau de coordonner les travaux du groupe de travail, ainsi que le contribution d'autres experts [dans des domaines pertinents]. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى مكتبها أن ينسق عمل الفريق العامل، وكذلك المدخلات من الخبراء اﻵخرين.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a présidé cette équipe spéciale chargée de coordonner les travaux des différentes divisions de l'organisation sur la problématique hommes-femmes. UN وترأس الأمين العام الأونكتاد تلك الفرقة لتنسيق العمل بين شعب المنظمة في مجال القضايا الجنسانية.
    Son secteur aérospatial, ses universités et des experts du BNSC ont apporté des contributions à l'Organisation internationale de normalisation (ISO), dont le Royaume-Uni préside un groupe de travail chargé de coordonner les travaux que mène l'ISO en vue d'élaborer des normes de réduction des débris spatiaux. UN وقُدّمت مساهمات من خبراء المملكة المتحدة العاملين في المركز الوطني والدوائر الصناعية والجامعات إلى المنظمة الدولية للتوحيد القياسي التي ترأس المملكة المتحدة فيها فريقا عاملا مكلّفا بتنسيق جميع الأعمال الخاصة بمعايير تخفيف الحطام الفضائي الجاري استحداثها في المنظمة.
    Ce groupe se réunit tous les mois à Nairobi aux fins d'examiner, de planifier et de coordonner les travaux de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Somalie. UN ويجتمع هذا الفريق شهريا في نيروبي لاستعراض وتنسيق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الصومال.
    3.59 En juin 1994, le Secrétaire général a nommé pour la première fois un Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, qu'il a chargé de coordonner les travaux des organismes des Nations Unies présents dans ces territoires, afin qu'ils puissent répondre de manière adéquate aux besoins du peuple palestinien, et de mobiliser une assistance financière, technique, économique et autre en sa faveur. UN 3-59 في حزيران/يونيه 1994، عين الأمين العام منسق الأمم المتحدة الخاص الأول في الأراضي المحتلة بغية ضمان تنسيق العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة لتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وتعبئة المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية والمساعدات الأخرى.
    Il permet aussi de coordonner les travaux des organes liés aux océans sur l'ensemble de l'année. UN كما أنها تساعد في تنسيق عمل الهيئات المتصلة بالمحيطات خلال العام.
    Il a pour objet de coordonner les travaux de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) et de donner des avis au Président de ce dernier. UN ويتولى هذا البرنامج تنسيق عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ويقدم المشورة إلى رئيسها.
    Il a pour objet de coordonner les travaux de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA). UN ويتولى هذا البرنامج تنسيق عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    En outre, il est chargé de coordonner les travaux des Chambres. UN وإضافة إلى ذلك، تقع على عاتق الرئيس مسؤولية تنسيق عمل الدوائر.
    Elle a également décidé de nommer un conseiller scientifique spécialiste des prises accessoires afin de coordonner les travaux du Comité scientifique dans ce domaine. UN وتقرر أيضا تعيين مستشار علمي من ذوي الخبرة في مجال الصيد العرضي يتولى تنسيق أعمال اللجنة العلمية في هذا المجال.
    La Commission a demandé à son bureau de coordonner les travaux du Groupe de travail ainsi que les contributions d'autres experts dans des domaines pertinents. UN ودعت اللجنة مكتبها الى تنسيق أعمال الفريق العامل، وكذلك تنسيق المدخلات المقدمة في أعمال الفريق من خبراء آخرين في الميادين ذات الصلة.
    La Chambre de commerce internationale est chargée de coordonner les travaux du comité. UN وتتولى غرفة التجارة الدولية قيادة تنسيق أعمال اللجنة.
    En sa qualité de Coordonnateur spécial, il sera mon représentant au Liban et se verra chargé de coordonner les travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le pays. UN وسيصبح، بوصفه منسقا خاصا، ممثلي في لبنان المسؤول عن تنسيق أعمال الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    La Commission demande à son bureau de coordonner les travaux du groupe de travail ad hoc à composition non limitée, ainsi que la contribution d'autres experts dans des domaines pertinents, notamment celle d'organisations non gouvernementales, du secteur privé et d'autres groupes importants. UN وتطلب اللجنة الى مكتبها أن ينسق عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، وكذلك المدخلات من الخبراء اﻵخرين في الميادين ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية اﻷخرى.
    Il permet de coordonner les travaux sur la mesure de la société de l'information et d'élaborer une approche cohérente de la mise au point d'indicateurs des TIC à l'échelle mondiale, en particulier dans les pays en développement. UN فالشراكة توفر إطاراً لتنسيق العمل المتعلق بقياسات مجتمع المعلومات ولتطوير نهج متسق لتعزيز عملية وضع مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى العالمي وبخاصة في البلدان النامية.
    Son secteur aérospatial, ses universités et des experts du BNSC ont apporté des contributions à l'Organisation internationale de normalisation (ISO), dont le Royaume-Uni préside un groupe de travail chargé de coordonner les travaux que mène l'ISO en vue d'élaborer des normes de réduction des débris spatiaux. UN وقُدّمت مساهمات من خبراء المملكة المتحدة العاملين في المركز الوطني ومن الدوائر الصناعية والأكاديمية إلى المنظمة الدولية للتوحيد القياسي التي ترأس المملكة المتحدة فيها فريقا عاملا مكلّفا بتنسيق جميع الأعمال الخاصة بمعايير التخفيف من الحطام الفضائي الجاري استحداثها في المنظمة.
    Le Président qui dirige le Mécanisme est chargé, entre autres fonctions, de présider les séances plénières, de coordonner les travaux des Chambres et de contrôler les activités du Greffe. UN ويعمل الرئيس بصفة رئيس الآلية، ويضطلع بالمسؤولية عن جملة من الأمور من بينها ترأس الجلسات العامة، وتنسيق عمل الدوائر، والإشراف على أنشطة القلم.
    3.54 En juin 1994, le Secrétaire général a nommé pour la première fois un Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, qu'il a chargé de coordonner les travaux des organismes des Nations Unies afin qu'ils puissent répondre de manière adéquate aux besoins du peuple palestinien, et de mobiliser une assistance financière, technique, économique et autre en sa faveur. UN 3-54 قام الأمين العام بتعيين أول منسق خاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة في شهر حزيران/يونيه 1994، بغية ضمان تنسيق العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة للتجاوب على نحو ملائم مع حاجات الشعب الفلسطيني ولحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة.
    La tâche de coordonner les travaux des diverses organisations internationales ayant des activités relatives à la comptabilité nationale dans la région de la CEE est donc prioritaire. UN ولهذا فإن تنسيق العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية المختلفة المشتغلة في الحسابات القومية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا يعتبر من اﻷولويات.
    En plus de coordonner les travaux des divers services du Greffe, le Cabinet du Greffier s'est chargé d'une grande variété de questions juridiques, pratiques et d'orientation générale, telles que la réduction des effectifs du Tribunal. UN وقام المكتب المباشر لرئيس قلم المحكمة بتنسيق أعمال مختلف أقسام التسجيل وبمعالجة مجموعة واسعة من المسائل القانونية والمتعلقة بالسياسات والمسائل الفنية، بما في ذلك سياسات تقليص المحكمة.
    Cette décision, qui n'a pas d'incidences financières, permettra, dans le cadre des structures du Secrétariat, de coordonner les travaux sur les problèmes du multilinguisme et de veiller au respect du principe de l'égalité des langues officielles et de travail. UN وهذا القرار الذي لا ينطوي على أي آثار مالية سيسمح، في إطار هياكل اﻷمانة العامة، بتنسيق العمل بشأن مشاكل تعدد اللغات وكفالة الامتثال لمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية ولغات العمل.
    La délégation mexicaine a eu l'honneur de coordonner les travaux du groupe des 21 afin de présenter un projet de programme d'action à la Conférence du désarmement. UN وقد تشرف وفدي بتنسيق عمل مجموعة اﻟ ٢١ بهدف تقديم مشروع برنامج عمل إلى مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus