"de copie du" - Traduction Français en Arabe

    • نسخة من
        
    • نسخة عن
        
    On ne peut pas savoir si une décision officielle a été adoptée car l'État partie ne délivre pas de copie du décret du Ministre de la justice. UN ولا يُعرف إن كان القرار الرسمي قد اتُخذ أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل.
    L'auteur déclare qu'il lui est difficile d'étayer plus avant ses allégations car l'État partie ne lui a pas remis de copie du compte rendu d'audience. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه لاقى صعوبات في محاولته اثبات صحة ادعاءاته ﻷن الدولة الطرف لم توفر له نسخة من محضر المحاكمة
    On ne peut pas savoir si une décision officielle a été adoptée car l'État partie ne délivre pas de copie du décret du Ministre de la justice. UN ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل.
    Il affirme aussi qu'il n'a pas eu de copie du rapport médical confirmant la réalité des tortures. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يُسلَّم نسخة من التقرير الطبي الذي يؤكد ادعاءات تعذيبه.
    La société n'a pas fourni de copie du contrat, bien qu'elle ait été expressément invitée, par lettre, à le faire. UN ولم تقدم الشركة نسخة عن هذا العقد رغم أنه طُلب إليها القيام به بصفة محددة في الرسالة المتعلقة بإعداد المطالبة.
    Il ne lui a pas été communiqué de copie du contrat d'assurance passé entre les deux parties. UN ولم يحصل المجلس على نسخة من عقد التأمين تبين الشروط التجارية التي كانت قائمة بين الطرفين.
    La société n'a pas fourni de copie du bail et le récépissé présenté au titre du loyer n'est pas suffisamment explicite. UN فهي لم تقدم نسخة من عقد اﻹيجار وإيصال التسديد المقدم ناقص في توصيفه.
    Elle n'a pas fourni de copie du certificat original. UN ولم تقدم الشركة نسخة من الشهادة الأصلية.
    Elle n'a pas fourni de copie du permis de séjour iraquien de son employé avec le numéro du permis, ni de son passeport avec l'indication du numéro du passeport et du pays l'ayant délivré. UN ولكنها لم تقدم نسخة من رقم رخصة الإقامة العراقية لموظفها ورقم جواز سفره وبلد الإصدار.
    Le requérant n'a pas fourni de copie du jugement et n'a pas donné d'indication satisfaisante sur la raison pour laquelle le texte du jugement n'était pas disponible. UN ولم تقدم الجهة المطالبة نسخة من القرار، ولم تقدم تعليلاً مقنعاً لعدم إتاحة ذلك القرار.
    National Engineering n'a pas produit de copie du contrat conclu entre la coentreprise et le Ministère de l'agriculture et de l'irrigation. UN ولم تقدم شركة الخدمات الهندسية نسخة من العقد المبرم بين المشروع المشترك ووزارة الزراعة والري.
    Elle n'a pas fourni de copie du contrat, bien que cela lui ait été demandé dans la notification adressée au titre de l'article 34. UN لم تقدم الشركة الوطنية نسخة من العقد رغم أن الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 يطلب منها ذلك.
    Un défenseur, un certain Me Tahri, était bien présent au procès mais l'auteur n'a jamais obtenu de copie du jugement. UN وحضر المحاكمة محام يدعى الأستاذ الطاهري، غير أن صاحبة البلاغ لم تحصل قط على نسخة من الحكم.
    Le Comité a constaté toutefois que l'État partie n'avait pas joint de copie du rapport d'expertise, ni expliqué dans quelles circonstances et dans quel contexte celle-ci avait été pratiquée. UN إلاّ أن اللجنة لاحظت أن الدولة الطرف لم تقدم نسخة من الفحص المذكور ولم تشرح الملابسات والسياق الذي جرى فيه هذا الفحص.
    Le Comité a constaté toutefois que l'État partie n'avait pas joint de copie du rapport d'expertise, ni expliqué dans quelles circonstances et dans quel contexte celle-ci avait été pratiquée. UN إلاّ أن اللجنة لاحظت أن الدولة الطرف لم تقدم نسخة من الفحص المذكور ولم تشرح الملابسات والسياق الذي جرى فيه هذا الفحص.
    146. Icomsa n'a pas soumis de copie du contrat ni de traductions satisfaisantes des pièces documentant la perte alléguée à ce titre. UN 146- لم تقدم شركة إيكومسا نسخة من العقد أو ترجمات وافية لمستندات متصلة بهذه الخسارة المدعاة.
    La société MCK n'a pas fourni de copie du contrat concernant la construction des bâtiments de stockage pas plus que des demandes de paiement, des certificats visés de paiement, des certificats provisoires, des rapports sur l'état d'avancement des travaux ou des paiements reçus. UN ولم تقدم الشركة نسخة من عقد السقائف ونسخا من طلبات الدفع، وشهادات الدفع الموافق عليها، والشهادات المرحلية، والتقارير المرحلية والمبالغ التي دُفعت إليها.
    Agrocomplect n'a pas fourni de copie du contrat No 65 concernant le projet Hilla—Diwaniya 4 ni l'annexe relative à la zone 9. UN ولم تقدم هذه الشركة نسخة من العقد رقم 65 المتعلق بمشروع الحلة - الديوانية 4 أو المرفق المتصل بالمنطقة 9.
    313. Shankland Cox n'a donné aucun détail quant à la nature de ce projet, et n'a pas non plus présenté de copie du contrat. UN 313- لم تقدم شركة شانكلاند كوكس أية معلومات مفصلة عن طبيعة هذا المشروع، كما أنها لم تقدم نسخة عن العقد.
    316. Shankland Cox n'a donné aucun détail quant à la nature de ce projet, et n'a pas non plus fourni de copie du contrat signé. UN 316- لم تقدم شركة شانكلاند كوكس أية معلومات مفصلة عن طبيعة هذا المشروع، كما أنها لم تقدم نسخة عن العقد الموقع.
    Alumina n'a pas présenté de copie du contrat de l'hôpital, mais a fait parvenir une copie du contrat principal entre Energoprojekt et le Ministère. UN ولم تقدم شركة ألومينا نسخة من المقاولة من الباطن لتنفيذ مشروع المستشفى. ومع ذلك، قدمت نسخة عن العقد الأصلي المبرم بين شركة إنيرجوبروجكت ووزارة الأشغال العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus