Je saisis cette occasion pour mentionner les efforts accomplis par la République de Corée sur la question des changements climatiques. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى جهود جمهورية كوريا بشأن مسألة تغير المناخ. |
Rapport national de la République de Corée sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité | UN | التقرير الوطني لجمهورية كوريا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540 |
Titre : Conférence commune ONU-République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération | UN | عنوان المشروع: المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار |
Projet II Titre : Conférence commune ONU/République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération | UN | العنوان: المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار |
Quant à l'observation de la République de Corée sur la contradiction entre l'article 2 et l'article 3, elle est exacte. | UN | وقالت إن النقطة التي أثارتها جمهورية كوريا عن التناقض بين المادة ٢ والمـادة ٣ جـرى تناولها بشكـل جيد . |
8. Il est longuement traité de l'article premier du Pacte, qui reconnaît le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes dans le rapport initial de la République de Corée sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 8- وتناول التقرير الأولي لجمهورية كوريا عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بالتفصيل، المادة الأولى من العهد، التي تعترف بالحق في تقرير المصير. |
Projet IV Conférence commune ONU/République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération | UN | المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا حول مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار |
La position de la République de Corée sur la réforme de Conseil de sécurité a été maintes fois présentée dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée et des débats généraux de l'Assemblée. | UN | وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة. |
Rapport de la République de Corée sur l'application des mesures prévues par la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité | UN | تقرير جمهورية كوريا بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1803 |
Quatrième Conférence commune Nations Unies - République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération | UN | المؤتمر المشترك الرابع بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا بشأن نزع السلاح والمسائل المتعلقة بعدم الانتشار |
Rappelant la déclaration commune de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, qui prévoit l'établissement d'un régime crédible et effectif d'inspections bilatérales ainsi qu'un engagement à ne pas posséder d'installations de retraitement nucléaire et d'enrichissement d'uranium, | UN | وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم، |
Rappelant la déclaration commune de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, qui prévoit l'établissement d'un régime crédible et effectif d'inspections bilatérales ainsi qu'un engagement à ne pas posséder d'installations de retraitement nucléaire et d'enrichissement d'uranium, | UN | وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم، |
Rappelant la déclaration commune de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, qui prévoit l'établissement d'un régime crédible et effectif d'inspections bilatérales ainsi qu'un engagement à ne pas posséder d'installations de retraitement nucléaire et d'enrichissement d'uranium, | UN | وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم، |
Mission consultative en République de Corée sur la législation en matière d’investissement et de transfert de technologie (mars 1973) | UN | بعثة استشارية إلى جمهورية كوريا بشأن التشريعات المتعلقة بالاستثمار ونقل التكنولوجيا )آذار/ مارس ١٩٧٣(. |
Titre : Conférence commune ONU-République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération | UN | عنوان المشروع: المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار |
Je suis certain que le résultat que nous avons obtenu grâce à la conférence OSCE-République de Corée sur les mesures de confiance et de sécurité fournira des enseignements précieux pour le processus futur de renforcement de la confiance dans la péninsule coréenne également. | UN | وإنني واثق من أن النتيجة التي حققناها من خلال مؤتمر المنظمة وجمهورية كوريا المعني بتدابير بناء الثقة والأمن سيقدم دروسا قيمة لعملية بناء الثقة القادمة في شبه الجزيرة الكورية أيضا. |
B. Septième Conférence ONU-République de Corée sur le désarmement et la non-prolifération | UN | باء - المؤتمر المشترك السابع للأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار |
Mission consultative en République de Corée sur la législation en matière d'investissement et de transfert de technologie (mars 1973). | UN | بعثة استشارية إلى جمهورية كوريا عن تشريعات الاستثمار ونقل التكنولوجيا )آذار/مارس ١٩٧٣(. |
Rapport de la République de Corée sur l'application de la résolution 2127 (2013) du Conseil de sécurité | UN | تقرير جمهورية كوريا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2127 (2013) |
Rapport de la République de Corée sur l'application de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité | UN | تقرير جمهورية كوريا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) |
78. Répondant à la question de la République de Corée sur le déplacement des tribus occupant des terres forestières, l'Inde a fait savoir que la Cour suprême avait rendu un arrêt en vertu duquel aucune terre forestière ne pouvait être destinée à d'autres usages sans approbation préalable et que les tribus ne pouvaient être déplacées que si des dispositions complètes avaient été prises en vue de leur réinstallation. | UN | 78- وفيما يتعلق بسؤال جمهورية كوريا حول تشرد الشعوب القبلية من الأراضي الحرجية، أشارت الهند إلى أنه بموجب حكم صادر عن المحكمة العليا، لا يجوز تحويل الأراضي إلى استخدام آخر غير الاستخدام الحرجي، إلا بموافقة مسبقة ولا يجوز تشريد الناس ما لم يكن هناك اقتراح شامل لإعادة توطين القبائل في إطار المشروع. |
La position de la République de Corée sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. | UN | وموقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن معروف للجميع. |
Son excellente déclaration traduit la position de principe de la République de Corée sur la question de la population. | UN | إن بيانه الممتاز يعبر عن المواقف اﻷساسية لجمهورية كوريا فيما يتعلق بمسألة السكان. |