En revanche, on ne sait toujours pas ce qu'il est advenu des 8,4 millions de Coréens enlevés par le Japon pendant son occupation militaire de la Corée. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مصير ومكان وجود 8,4 ملايين كوري اختطفتهم اليابان خلال احتلالها العسكري لكوريا مازال مجهولا. |
Elle a fait 1 million de morts dans le Sud, et plus de 10 millions de Coréens ont été séparés de leur famille à la fin de la guerre. | UN | وخلفت هذه الحرب مليون قتيل في الجنوب وفصلت أكثر من عشرة ملايين كوري عن أسرهم عندما وضعت أوزارها. |
Le Japon a enlevé de force 8,4 millions de Coréens pendant son occupation de la péninsule coréenne et il a forcé 200 000 femmes et filles coréennes à l'esclavage sexuel. | UN | وأضاف أن اليابان قامت عنوة باختطاف 8.4 مليون كوري خلال احتلالها لشبه القارة الكورية وفرضت الرق الجنسي بالإكراه على 000 200 امرأة وفتاة من الكوريات. |
Elle a fait 1 million de morts dans le Sud, et plus de 10 millions de Coréens ont été séparés de leur famille à la fin de la guerre. | UN | وخلفت هذه الحرب مليون قتيل في الجنوب وانفصل أكثر من عشرة ملايين من الكوريين عن أسرهم عندما انتهت. |
Ce sont des problèmes en plus pour une troupe comme la nôtre, composée en majorité de Coréens. | Open Subtitles | هم مشكلة إضافية مثلنا، بالكثير من الكوريين |
Des fouilles forcées, intimidations, explosions, recours à la terreur, arrestations et détentions de Coréens, de leur famille et de l'organisation coréenne se produisent tous les jours. | UN | وتحدث يوميا عمليات التفتيش القسري والتخويف والتفجيرات واستخدام الإرهاب وعمليات الاعتقال والاحتجاز للكوريين ولأسرهم وللمنظمة الكورية. |
Elle a fait un million de morts au Sud et plus de 10 millions de Coréens ont été séparés de leur famille. | UN | وقد خلّفت الحرب مليون قتيل من الجنوب، وفُصِل أكثر من عشرة ملايين كوري عن أسرهم. |
Elle a fait un million de morts au Sud et plus de 10 millions de Coréens ont été séparés de leur famille. | UN | وقد خلّفت الحرب مليون قتيل من الجنوب، وفُصِل أكثر من عشرة ملايين كوري عن أسرهم. |
En revanche, le sort de 8,4 millions de Coréens enlevés et engagés de force par le Japon de même que celui des 200 000 femmes contraintes à l'esclavage sexuel durant l'occupation militaire japonaise n'est toujours pas connu. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مصير 8,4 مليون كوري تم اختطافهم وتجنيدهم قسراً بواسطة اليابان، و 000 200 امرأة أُرغمن على الاسترقاق الجنسي أثناء احتلالها العسكري لا يزال غير معروف. |
72. Il a fallu plus de 60 ans au Japon faut admettre qu'il avait recruté de force 8,1 millions de Coréens dans ses forces armées. | UN | 73 - وقال إن اليابان لم تعترف بأنها جنَّدت بالقوة 8.1 مليون كوري إلاّ بعد مرور ما يزيد عن ستين عاماً. |
Les enlèvements d'un peu plus d'une dizaine de Japonais ne sont que la partie visible de l'iceberg et ne représentent donc qu'une goutte d'eau dans l'océan, par rapport aux 8,4 millions de Coréens enlevés de force par le Japon. | UN | وأضاف أن اختطاف ما يزيد قليلا على عشرة يابانيين ليس إلا الجزء الظاهر من جبل الجليد ولا يمثل بالتالي سوى قطرة من بحر مقارنة بما عدده 8.4 ملايين كوري اختطفتهم اليابان بالقوة. |
De même, alors qu'elle a exprimé sa vive préoccupation au sujet de l'enlèvement de juste quelques japonais, l'Union européenne est restée silencieuse au sujet de l'enlèvement et de l'enrôlement forcé de 8,4 millions de Coréens par le Japon. | UN | وفي الوقت الذي يعبر فيه الاتحاد الأوروبي عن قلق جدي تجاه اختطاف عدد قليل من اليابانيين، فإنه بقي صامتاً إزاء اختطاف اليابان 8.4 ملايين كوري وإجبارهم على التجنيد بالقوة. |
À l'époque, le Japon a enrôlé de force 8,4 millions de Coréens, en a tué plus d'un million et contraint plus de 200 000 femmes et filles à l'esclavage sexuel sous le nom de < < femmes de réconfort > > pour l'armée japonaise. | UN | في الماضي جنّدت اليابان، قسرا، 8.4 ملايين كوري وقتلت أكثر من مليون وأكرهت أكثر من 000 20 امرأة وفتاة للاستعباد الجنسي كنساء متعة للجيش الياباني. |
Si le Japon et l'Union européenne se soucient réellement des droits de l'homme, ils devraient se pencher sur la question de la mobilisation forcée et de l'enlèvement de 8,4 millions de Coréens et sur le martyr séculaire de la nation coréenne. | UN | ولاحظ أنه إذا كان الاتحاد الأوروبي واليابان مهتمين بصدق بحالة حقوق الإنسان، عليهما معالجة مسألة التعبئة القسرية لـ 8.4 مليون مواطن كوري واختطافهم وعذاب الأمة الكورية لمدة قرون. |
S'il fallait encore parler de cas d'enlèvement, il faudrait plutôt parler des 8,4 millions de Coréens qui ont été enlevés de force par le Japon pendant les 40 années où il a occupé son pays militairement. | UN | وإذا كانت هناك أي حالات اختطاف يجدر مناقشتها فهي تخص الكوريين الذين اختطفتهم اليابان قسرا خلال احتلالها العسكري لبلده الذي دام 40 عاما وعددهم 8,4 ملايين كوري. |
Durant son règne colonial en Corée, le Japon a recruté pour le travail forcé 8,4 millions de Coréens, en a tué plus d'un million et a imposé à plus de 200 000 Coréennes une vie d'esclave comme < < femmes de réconfort > > au service de l'armée impériale japonaise. | UN | وخلال حكم اليابان الاستعماري لكوريا، جندت بطريقة غير قانونية 8.4 مليون كوري كعمال سخرة وقتلت مليون شخص وأجبرت 000 200 شابة وفتاة كورية على العبودية الجنسية لدى الجيش الإمبراطوري الياباني. |
Cette menace remonte à la guerre de Corée, de 1950 à 1953, et a ensuite infligé de nouvelles souffrances à des millions de Coréens en séparant des familles. | UN | لقد بدأ التهديد في وقت يرجع إلى الحرب الكورية التي امتدت من عام 1950 إلى 1953، وبالتالي تسببت في المعاناة الجديدة لملايين الأسر من الكوريين الذين تشتت شملهم. |
Reconnaissant cet état de fait, le Gouvernement coréen a constamment mis en oeuvre des programmes de mise en valeur des ressources humaines dans le souci de créer une génération de Coréens familiarisés avec les TIC. | UN | وإقرارا بهذا، تواصل حكومة كوريا تنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية في سبيل تهيئة جيل من الكوريين يتقن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Corée, était au cours de la Seconde Guerre mondiale sous l'occupation japonaise Beaucoup de Coréens ont été contraints de combattre au côté des japonais et envoyés sur les lignes de front, contre la Chine et l'Union soviétique | Open Subtitles | كوريا كانت تحت الاحتلال الياباني في الحرب العالمية الثانية كثير من الكوريين اجبروا على الانضمام الى الجيش الياباني الذي كان يقاتل الصين والاتحاد السوفيتي |
Sa mission est de protéger les droits nationaux démocratiques des victimes directes des enlèvements de Coréens perpétrés par le Japon dans le passé et ceux des Coréens qui vivent aujourd'hui au Japon, ainsi que leurs descendants. | UN | إن تلك المنظمة تعمل على حماية الحقوق الوطنية الديمقراطية للضحايا المباشرين لحملات التجنيد الإجبارية للكوريين على يد اليابان في الماضي، وللكوريين في اليابان وأحفادهم. |
M. Hong Sang Jin Equipe d'enquête chargée d'établir la vérité quant au travail forcé de Coréens au Japon | UN | السيد هونغ سانغ جين فريق تقصي الحقائق حول الكوريين الذين استخدمتهم اليابان في أعمال السخرة |
À ce jour, quelque 500 cas non résolus d'enlèvement de Coréens originaires de la République de Corée ont été signalés. | UN | وقد أُفيد بأن هناك قرابة 500 قضية تتعلق باختطاف كوريين من جمهورية كوريا لم يتم إيجاد حل لها حتى هذا التاريخ. |