:: Réduction de la superficie de coraux vivants | UN | :: تراجع مساحة مناطق الشعاب المرجانية الحية |
L’année dernière, la persistance de températures élevées s’est traduite par la décoloration d’un grand nombre de coraux. | UN | وفي العام الماضي، أدى استمرار ارتفاع درجات الحرارة إلى ابيضاض الشُعب المرجانية في مناطق شاسعة. |
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales. | UN | والضرر الذي تحدثه شباك الأعماق الجرافة بالشعاب المرجانية يشمل قتل بولبات الشعاب، وقف نموها، وتحطيم هياكل الشعاب. |
Après plusieurs dizaines d'années, diverses espèces de coraux dominent des zones spécifiques de l'épave. | Open Subtitles | بعد عقود من النموّ، تسيطر أنواع مختلفة من المرجان على مناطق معيّنة من الحطام. |
D'autres types de coraux peuvent constituer des habitats distincts abritant des communautés d'animaux associées. | UN | 23 - وهناك أنواع أخرى من المرجان التي بوسعها تكوين موائل متميزة مع ما ترتبط به من تجمعات الحيوانات البحرية. |
La prise accessoire de coraux d'eau froide est probablement le symptôme révélateur de dégâts plus importants puisque les récifs peuvent être endommagés sans que des coraux soient ramenés à la surface dans les filets. | UN | ومن المحتمل أن يكون الصيد العرضي لمرجان المياه الباردة علامة تدل على أثر أكبر للصيد باستخدام الشباك الجرافة، حيث أن الشعاب المرجانية تتلف دون أن يكون هناك أي أثر للمرجان داخل الشباك التي تُسحب إلى السطح. |
La protection de nos récifs de coraux est également de la plus grande importance. | UN | وإن حماية شُعبنا المرجانية تكتسي أهمية قصوى أيضا. |
Imaginez les chutes du Niagara se jetant dans 1 mètre d'eau, sur des fonds de lave solidifiée, de coraux coupant comme des rasoirs et de grottes sous-marines. | Open Subtitles | تخيّل شلالات نياكرا التي تغرقك في قدمين من الماء على حمم الصخر الصلب بالشعبة المرجانية الحادّة جدا والكهوف تحت الماء |
Selon un intervenant, la résistance relative de certaines variétés d'algues en symbiose avec certains types de coraux pouvaient y contribuer. | UN | ورأى مشارك آخر أن أحد العوامل قد يكمن في ارتباط القدرة النسبية على التكيف لسلالات مختلفة من الطحالب ارتباطا تكافليا بأنواع معينة من الشعاب المرجانية. |
La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue en 2012, a reconnu que les gestionnaires des écosystèmes de coraux devaient formuler des stratégies d'adaptation. | UN | وقد أدرك مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عقد في عام 2012 ضرورة وضع مديري النظم الإيكولوجية المرجانية استراتيجيات للتكيف. |
Les récifs de coraux en eau froide se retrouvent dans pratiquement tous les océans et toutes les mers. | UN | 91 - تتوزع الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة في كل المحيطات والبحار تقريبا. |
Dans les grands fonds marins, le chalutage de fond a détruit les communautés de coraux vitales et totalement épuisé les stocks de poissons visés associés aux monts sous-marins. | UN | وفي مناطق أعماق البحار، أدى الصيد بالشباك التي تجرُّ على القاع إلى تدمير المجمعات المرجانية الحيوية وإلى الاستنفاد الشامل للأرصدة السمكية المستهدفة المرتبطة بالتلال البحرية. |
L'Australie, les ÉtatsUnis et la France ont déclaré que les récifs de coraux risquaient de se dégrader davantage, de pâtir d'une incidence plus élevée de leur blanchiment, voire de disparaître. | UN | وأشارت أستراليا وفرنسا والولايات المتحدة إلى أن حالة الشعب المرجانية قد تتدهور بصورة أكثر أو قد تشهد درجة أكثر من التبييض المرجاني أو قد تموت. |
Il a pour objet d'enrayer la tendance à la détérioration des récifs de coraux dans le monde. | UN | 14 - تعد الشبكة مبادرة يشارك فيها عدد من الشركاء، بهدف وقف التدهور في صحة الشعب المرجانية في العالم. |
Toutes les activités de pêche de fond approuvées devaient être interrompues dans un rayon de cinq milles nautiques après la rencontre d'écosystèmes marins vulnérables identifiés, indiquant la présence de 100 kilogrammes ou plus de coraux ou d'éponges. | UN | وطُلب أن تتوقف جميع أنشطة الصيد في القاع المسموح بها في دائرة نصف قطرها خمسة أميال بحرية بعد العثور على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة، يدّل على ذلك وجود 100 كيلوغرام أو أكثر من المرجان أو الإسفنج. |
Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux. | UN | وهي تُعدّ بين أكثر النُظم الإيكولوجية تعقيدا في العالم، إذ أنها تؤوي ما يزيد على 000 4 نوع مختلف من السمك و 700 نوع من المرجان وآلاف النباتات والحيوانات الأخرى. |
D'autres types de coraux peuvent constituer des habitats distincts, avec leurs communautés d'animaux associées. | UN | 28 - وهناك أنواع أخرى من المرجان بوسعها تكوين موائل متميزة مع ما ترتبط به من مجموعات الحيوانات. |
Ainsi, de nouveaux types de coraux mous et autres espèces animales jamais décrites auparavant ont été découvertes sur les coraux australiens dans le cadre du Programme de recensement de la vie marine. | UN | فعلى سبيل المثال، اكتُشفت أنواع جديدة من المرجان الرخو وأنواع حيوانية أخرى لم يرد وصفها من قبل في شعاب أستراليا في سياق تعداد الكائنات البحرية الحية(). |
Le développement récent de la pêche au chalut en haute mer dans des zones jusque-là non exploitées a entraîné la prise accessoire de coraux d'eau froide (Lophelia sp.), d'une taille pouvant atteindre celle de gros galets. | UN | 128 - إن توسع المصايد التي تستخدم الشباك الجرافة مؤخرا نحو المياه العميقة في مناطق لـم يكـــن يتـــم الصيـــد فيها في السابق قد أدى للصيد العرضي لمرجان المياه الباردة (Lophelia sp)، حيث يكون ذلك في بعض الأحيان في شكل قطع بحجم الجلاميد. |
Je voulais juste dire, l'océan est vaste et rempli d'étranges créatures et de coraux | Open Subtitles | أنا فقط أردت أن أقول أنْ البحر واسع ومليئ بالعديد من المخلوقات والمرجان |
Pourtant, ce type de coraux prolifère dans des zones ou la nourriture est peu abondante. | Open Subtitles | ومع ذلك يتواجد مرجان كهذا في مياه يندر فيها الطعام. |