La décomposition génère des gaz dans le corps en putréfaction qui poussent le foetus mort hors de corps de la mère. | Open Subtitles | التعفن يتسبب في تراكم الغازات في داخل الجثة المتحللة مما يدفع الجنين الميت إلى مغادرة جثة أمه |
Il s'est échappé juste avant que l'on trouve une vingtaine de corps enterrés dans son sous-sol. | Open Subtitles | لقد هرب من منزله مباشرة قبل أن نجد 20 جثة مُقيّده بقبو منزله |
Le Paquet russe a les nombres, mais quand forces opposantes essayez de vous attaquer, ils finissent dans hémorroïdes de corps morts. | Open Subtitles | القطيع الروسي لديه عدد أكبر ولكن عندما يحاول ألاعداء الهجوم عليك دائما ينتهي مع جبل من الجثث |
Si la girafe et le briquet sont également des trophées, il doit y avoir plus de corps à trouver. | Open Subtitles | إذا الزرافة والقداحة أشياء تذكارية ايضاً من المحتمل أن يكون هناك المزيد من الجثث لنجدها |
Nous n'avons pas de corps non identifié en attente pour l'instant. | Open Subtitles | ليس لدينا أي جثث مجهولة الهوية في الحيز الآن |
Il se dit : "Pas de corps, pas de punition." | Open Subtitles | لا جسد لا جريمة لا جريمة لا عقاب |
et regardez ce cadavre comme si vous n'aviez jamais vu de corps humain avant. | Open Subtitles | وانظر إلى هذه الجثة وكأنك لم تر جثة بشرية من قبل |
Il n'y avait pas de corps, pas de note laissée là, pas de témoins. | Open Subtitles | تم اغلاق القضية لا يوجد جثة ولا طلب لفدية ولا شهود |
J'ai l'impression que l'on se balade de corps en corps. | Open Subtitles | يبدو وكأننا نقود المسافة بين جثة الى جثة |
À l'heure actuelle, le nombre de corps dans les morgues est de 81. Il y a 77 corps dont on n'a pas encore retrouvé la trace. | UN | فإلى جانب الجثث الواحدة والثمانين الموجودة في مستودعات الجثث، ثمة حوالي 77 جثة لم يعرف مصيرها بعد. |
Un petit nombre de corps seront examinés de façon préliminaire sur le terrain, pour établir la cause du décès. | UN | ويفحص عدداً قليلاً من الجثث فحصاً أولياً في الميدان، بغية التأكد من سبب الوفاة. |
Il a été fait observer qu'un certain nombre de corps jetés dans la rivière pourraient ne jamais être remontés à la surface ni avoir été découverts. | UN | وأُشير إلى أن عددا من الجثث الملقاة في النهر ربما لم تطف على الإطلاق أو لم تكتشف. |
Sur la base de témoignages reçus, il semblerait que plusieurs centaines de corps aient été trouvés dans les rues et dans les maisons. | UN | واستنادا إلى أقوال الشهود، يبدو أنه عثر على عدة مئات من الجثث ملقاة في الشوارع والمنازل. |
Des marques nettes de strangulation au lien sont visibles sur nombre de corps. | UN | فعلامات الخنق البادية جليا على مستوى الرقبة في عدد من الجثث لا يمكن أن تخطئها العين. |
L'avocat de Bragg a fait appel sur le jugement, dénonçant un procès injuste pas de corps, des preuves par des on-dit. | Open Subtitles | محامي براغ أستنائف الحكم وقال أن المحاكمة لم تكن عادلة لا جثث وجدت والشاهد أستند على الأقوال |
Selon le Gouvernement, beaucoup de corps étaient trop défigurés pour pouvoir être identifiés. | UN | ووفقاً للحكومة، فإنه تعذر التعرف إلى هوية جثث كثيرة من شدة التنكيل بالجثة. |
À ta place, j'aimerais qu'on se trompe de corps. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لرغبت بتركيب رأسي على جسد شخص آخر |
Se fondant sur les résultats de l'enquête, les autorités ont à plusieurs reprises refusé d'engager des poursuites pénales en raison d'absence de corps du délit. | UN | واستناداً إلى نتائج هذا التحقيق، رفضت السلطات مراراً الشروع في إجراءات جنائية بسبب انتفاء الركن المادي للجريمة. |
Tant qu'on n'aura pas de corps, cette histoire fera parler d'elle. | Open Subtitles | حتى نجد جسم هذه الفتاة، هذه القصة لن يموت. |
:: Seules 5 % des images de corps ne comportaient aucun indice apparent de lésion ou d'émaciation; | UN | :: لا تبدو علامات الهزال إلا في 5 في المائة من أجساد الضحايا. |
Cette loi diminue aussi de trois à deux ans le délai au terme duquel la séparation de corps peut être convertie en divorce. | UN | كما يقلص هذا القانون من ثلاث سنوات إلى سنتين الأجل الذي يمكن أن يتحول بانقضائه الانفصال الجسدي إلى طلاق. |
Leur longueur ne devrait pas dépasser 120 pages (au format A4, en interligne 1,5; et en caractères de corps 12 dans la police Times New Roman). | UN | وينبغي ألا يتجاوز التقرير 120 صفحة (حجم الورقة A4، مع تباعد المسافة بين الأسطر بمقدار 1.5 سطر، ويكون حجم الخط المستخدم هو 12 نقطة من الخط الحاسوبي الروماني الجديد Times New Roman). |
Vous avez du sang sur le trottoir. Il y a combien de corps dedans ? | Open Subtitles | هناك دمٌ على الرصيف كم لديك من جثّة بالداخل؟ |
Me planter, échanger de corps avec Khluen, faire des boules d'explosions avec des yeux ? | Open Subtitles | طعن لي، تبديل أجسام مع خلين، مما يجعل العينين تنفجر؟ |
Une de ces coutumes est que leur Premier ministre élu soit raisonnablement sain de corps et d'esprit. | Open Subtitles | وأحد هذه التقاليد هو أن رئيس وزرائهم المنتخب يجب أن يكون سليم الجسد والعقل |
6.B.5 Dispositifs de commande de l'équipement et des procédés, autres que ceux visés par les articles 6.B.3 ou 6.B.4, conçus ou modifiés pour la densification et la pyrolyse des pièces composites des tuyères de fusées et des nez de corps de rentrée. | UN | 6-باء-5 أدوات التحكم في المعدات والعمليات، غير تلك الواردة في البندين 6-باء-3 و 6-باء-4، المصممة أو المعدلة لتكثيف منافث الصواريخ المصنوعة من المواد الهيكلية التخليقية ورؤوس مقدمات المَرْكبات العائدة ومعالجتها بالحل الحراري. |
Cependant, la prise en compte de particularités religieuses a eu pour effet que, par souci de compromis, la disposition ne s'applique qu'aux conjoints séparés de corps. | UN | غير أن الحرص القائم أساس الحساسيات الدينية أدى إلى وضع حلّ وسط بتحديد حكم الطرفين المفترقين قضائياً. |
Pas de corps, pas de tombe, pas de preuve. | Open Subtitles | لا جُثة ولا قبر، ولا دليل |