"de corrélation" - Traduction Français en Arabe

    • ترابط
        
    • ارتباط
        
    • الارتباط
        
    • المضاهاة
        
    • حاليا علاقة
        
    • علاقة متبادلة
        
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un État de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un État de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Il n'y pas de corrélation entre les turbulences aériennes et les défaillances structurelles à moins que nous ne volions dans un orage. Open Subtitles لا يوجد ارتباط بين الاضطرابات الجوية و العطل الهيكلي ما لم نكن بالطبع , نحلّق خلال عاصفة رعدية
    Il existe un fort degré de corrélation statistique entre emploi et insultes par le compagnon. UN وثمة ارتباط إحصائي كبير بين العمل والإهانات من الزوج.
    Les États et les sociétés civiles sont invités à revoir le degré de corrélation entre la volonté des personnes et les politiques effectivement mises en œuvre. UN ومطلوب من الدول والمجتمعات المدنية أن تراجع مدى الارتباط بين إرادة الشعب والسياسات المنفذة فعلا.
    La Banque mondiale et la CNUCED avaient, par exemple, fait des études d'après lesquelles il n'y avait pas de corrélation étroite entre les résultats et la libéralisation des échanges. UN فقد وجدت مثلا دراسات البنك الدولي واﻷونكتاد أن معامل الارتباط بين أداء التجارة والرقم القياسي لتحرير التجارة ليس قويا.
    Lorsque ces éléments étaient présentés comme des déchets, ils devaient fort probablement contenir des substances dangereuses et mériter de ce fait de figurer dans le tableau de corrélation. UN وهذه السلع، إذا تم عرضها كنفايات، سوف تكون بالتأكيد محتوية على مواد خطرة وتستحق إدراجها في جدول المضاهاة.
    De son côté, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) a déclaré qu'elle souhaitait vivement établir des tableaux de corrélation avec son propre système de classification pour les utiliser dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت أيضا منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن اهتمام بالغ بإنشاء ترابط بين نظام اﻷمم المتحدة المشترك للترميز ونظام التصنيف الخاص بها لتطبيقه في عمليات حفظ السلام.
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un État de justifier pareille réserve. UN وفي حين أنه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un Etat de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un Etat de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Ne serait-ce que pour cette raison, il existe un degré de corrélation élevé entre l’une et l’autre activités. UN ولذلك السبب وحده، ثمة ارتباط وثيق بين النشاطين.
    Il était intéressant de noter qu'il n'y avait pas de corrélation évidente entre l'application de dispositions particulières et leurs modalités et conditions respectives. UN ومن المهم ملاحظة أن ليس هناك أي ارتباط واضح بين تنفيذ أحكام بعينها وبين القواعد والشروط المتعلقة بها.
    Cela montre qu'il n'y a pas de corrélation directe entre la réalisation des objectifs du Millénaire et la bonne gouvernance. UN ويدل هذا على عدم وجود ارتباط مباشر بين تحقيق الأهداف والحوكمة السليمة.
    On n'a pas relevé de corrélation significative entre le nombre d'enfants de moins de 1 an souffrant de dénutrition chronique et le fait que ceuxci soient ou non autochtones. UN ولم يظهر دليل واضح على وجود ارتباط ما بين نسبة سوء التغذية المزمن لدى الأطفال دون السنة الأولى من العمر وكونهم من السكان الأصليين أو من غير السكان الأصليين.
    La Division de statistique a également préparé un projet de table de corrélation entre le SH 96 et la CTCI, Rev.3; cette table devrait être connue dans sa version définitive à la fin de 1994. UN وأعدت الشعبة أيضا مشروع جدول الارتباط بين النظام المنسق لعام ١٩٩٦ والتصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣؛ وستعد الصياغة النهائية للجدول بحلول نهاية ١٩٩٤.
    Les coefficients de corrélation mensuels et saisonniers étaient plus élevés, notamment pour les mois où les précipitations étaient plus importantes. UN كما أنه بالنسبة للفترتين الشهرية والموسمية، كان مُعامل الارتباط أعلى، وخاصة بالنسبة للشهر الذي شهد سقوط كميات أكبر من الأمطار.
    L'expérience acquise en Afrique montre qu'il n'y a pas de corrélation manifeste entre le nombre de projets de renforcement des capacités et les initiatives prises en matière de cadres d'investissements. UN وتبيِّن الخبرة المكتسبة في أفريقيا عدم وجود دليل على الارتباط بين عدد مشاريع بناء القدرات وبين إدراج المبادرات في إطار استثماري.
    L'annexe comportait également les codes du Système harmonisé correspondant aux marchandises qu'il serait nécessaire d'ajouter au tableau de corrélation existant. UN 10 - وقد تضمّن المرفق أيضاً رموز النظام الموحّد الخاصة بالسلع التي سوف تتعيّن إضافتها إلى جدول المضاهاة القائم.
    En conséquence, il n'y a pas de corrélation entre la demande formulée et le programme de travail. UN بناء على ذلك، لا توجد حاليا علاقة بين الطلب وبرنامج العمل.
    La position de la Russie sur l'absence de corrélation du barème en vigueur des contributions avec les coûts d'opérations de maintien de la paix et la capacité de paiement des États est bien connue. UN إن موقف روسيا بشأن عدم وجود علاقة متبادلة بين جدول اﻷنصبة المقررة الحالي لانقسام نفقات عمليات حفظ الســـلام وقدرة الدول على الدفع معروف جيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus