"de cotisations" - Traduction Français en Arabe

    • اشتراكات
        
    • من المساهمات
        
    • من الاشتراكات
        
    • الاشتراكات المالية
        
    • من دفع الاشتراكات
        
    • بالاشتراكات
        
    • للاشتراكات
        
    • لمدفوعات
        
    • من الاشتراك في صندوق التقاعد
        
    • القائمة على الاشتراكات
        
    • القائمة على دفع الاشتراكات
        
    • تراكم الاشتراكات
        
    • دفع مساهمات
        
    • من أقساط
        
    Les employés du secteur informel ne paient pas non plus de cotisations sociales. UN كما أن العاملين في هذه الأنشطة غير الرسمية لا يسددون اشتراكات الضمان اجتماعي أيضاً.
    Il s'agit d'une couverture sociale autonome pour les membres de la famille qui dispense du versement de cotisations. UN ويوفر هذا التأمين تغطية مستقلة لأفراد الأسر بدون دفع اشتراكات.
    Les indemnités journalières sont exonérées de cotisations de sécurité sociale. UN اﻷبدال اليومية معفية من اشتراكات الضمان الاجتماعي.
    Plusieurs prestations ont été instituées sans entrées de cotisations correspondantes. UN فقد مُنح العديد من الاستحقاقات بدون أن يتوفر النصيب المقابل لها من المساهمات.
    b) Être crédité, au début de la période d'invalidité, d'un minimum de 36 mois de cotisations; UN (ب) وأن يكونوا في بداية عجزهم قد دفعوا ما لا يقل عن 36 من الاشتراكات الشهرية؛
    Le versement de cotisations normales n’est pas considéré comme contraire aux principes énoncés au paragraphe h) de l’article 1.2 du Statut. UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام.
    8 ans de cotisations obligatoires au cours des 10 années précédant le service de la pension. UN ٨ سنوات من دفع الاشتراكات اﻹلزامية خلال اﻟ ٠١ سنوات اﻷخيرة السابقة في استحقاق المعاش
    Ils continuent de bénéficier d'une coassurance de santé sans payer de cotisations. UN ويستمر هؤلاء الأشخاص في الاستفادة بالتأمين الصحي بدون دفع اشتراكات.
    Du fait de la récession, le nombre des femmes salariées assujetties au paiement de cotisations d'assurances sociales a aussi diminué ces dernières années, mais beaucoup moins que celui des hommes. UN ونتيجة للركود، انخفض عدد النساء العاملات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية على مدى اﻷعوام القليلة الماضية ولكن على نطاق أصغر كثيرا مما هو الحال بالنسبة للرجال.
    La diminution du nombre des hommes salariés assujettis au paiement de cotisations d'assurances sociales a été nettement plus marquée : 1,2 % de moins que l'année précédente. UN وكان الانخفاض في عدد المستخدمين الرجال الذين يخضعون لشرط دفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية أكبر كثيرا حيث بلغت نسبته ٢,١ في المائة بالقياس إلى العام السابق.
    Le nombre total des salariés assujettis au paiement de cotisations d'assurances sociales n'avait augmenté que de 10,9 %. UN ولم تتجاوز الزيادة في العدد اﻹجمالي للمستخدمين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية نسبة ٩,٠١ في المائة.
    La part des femmes dans le nombre total des salariés assujettis au paiement de cotisations d'assurances sociales se monte ainsi à 46,4 %. UN وبذلك تبلغ نسبة النساء إلى العدد اﻹجمالي للعاملين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ٤,٦٤ في المائة.
    Net d'impôts et de cotisations sociales ? Open Subtitles بعد قانون اشتراكات التأمين الاتحادية و الضمان الإجتماعي
    Le deuxième mécanisme, qui serait axé sur l'épargne, dépendrait directement des contributions individuelles et consisterait en un système de cotisations obligatoires gérées par des organismes privés. UN واﻵلية الثانية ترتكز حول الادخار وتعتمد أساسا على الاشتراكات الفردية وتتمثل في نظام اشتراكات إلزامية تديرها الهيئات الخاصة.
    107. Il existe quatre catégories de cotisations, qui doivent être payées en fonction de divers critères et qui ouvrent droit à différentes prestations. UN وهناك أربع فئات من المساهمات قابلة للسداد في مختلف الظروف وتدخل في حساب مختلف الإعانات.
    Comme contrepartie elle introduit la possibilité que les postes de travail ainsi demeurés vacants pour cette raison soient occupés sur la base de nouveaux contrats auxquels s'appliquent des réductions de cotisations à la sécurité sociale pour les trois années. UN ومقابل ذلك، أُتيحت للشركات إمكانية ملء الشواغر الناشئة عن ذلك بموظفين جدد يستفيدون من المساهمات المتدنية في الضمان الاجتماعي في فترة السنوات الثلاث هذه.
    Sur les 30 pays membres de l'OCDE, 15 ont maintenant un système financé au moyen de cotisations qui sont versées dans des fonds communs d'assurance sociale, 12 ont des systèmes largement financés par l'impôt, et 3 ont un système de santé à financement mixte. UN ومن بين البلدان الأعضاء الثلاثين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يضم 15 بلداً نظاماً يموَّل أساساً من الاشتراكات التي يتم تجميعها في صناديق للتأمين الاجتماعي ومنها 12 بلداً لديها نُظم مموَّلة إلى حد كبير من الضرائب العامة وثلاثة بلدان لديها نظام للتمويل الصحي المختلط.
    Le versement de cotisations ordinaires n'est pas considéré comme contraire aux principes énoncés à l'article 1.2 h) du Statut. UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1-2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين.
    Plus de 10 ans de cotisations obligatoires après 40 ans. UN ما يزيد على ٠١ سنوات من دفع الاشتراكات اﻹلزامية بعد بلوغ ٠٤ سنة من العمر
    Un exemple de ce problème de financement dû à une application défectueuse des lois et règlements est fourni par la Caisse des pensions, qui est le plus gros débiteur de cotisations obligatoires d'assurance-maladie, bien que les retraités soient les usagers les plus fréquents des services de santé. UN ومن الأمثلة على مشكلة التمويل الناجمة عن ضعف تنفيذ القوانين واللوائح، صندوق المعاشات التقاعدية الذي هو أكبر مدين فيما يتعلق بالاشتراكات الإلزامية في التأمين الصحي رغم أن المتقاعدين هم في الوقت نفسه أكثر المستفيدين من خدمات الرعاية الصحية.
    Pourcentage et types de cotisations UN النسبة المئوية للاشتراكات وأنواعها
    Ce passif pourrait être soumis au versement de cotisations de sécurité sociale allemande (assurance médicale et prestations de vieillesse) pour le personnel de nationalité allemande. UN وهذه المسؤولية قد تكون عرضة لمدفوعات الضمان الاجتماعي في ألمانيا (التأمين الطبي ورعاية الشيخوخة) للموظفين الألمان.
    a) Femme - avoir 55 ans révolus et avoir accumulé un nombre d'annuités suffisant, c'est-à-dire justifier de 30 années de cotisations (avec possibilité de prise en compte des périodes non cotisées, au taux prévu par la loi) ou pendant 20 ans si l'intéressée présente une invalidité du groupe I ou II; UN )أ( إذا بلغت المرأة ٥٥ سنة وكانت قد عملت مدة مناسبة، أي ٠٣ سنة من الاشتراك في صندوق التقاعد )وقد تستكمل بفترات عدم اشتراك في الصندوق بالنسبة التي يحددها القانون( أو ٠٢ سنة من الاشتراك في الصندوق، عندما تصنف تلك المرأة في فئة المعوقين اﻷولى أو الثانية،
    395. La pension non subordonnée au versement de cotisations peut être obtenue auprès des centres de prise en charge locale, de la Commission nationale des pensions, relevant du Ministère du développement social. UN 395- ومراكز الرعاية الصحية المحلية التابعة للجنة الوطنية للمعاشات التقاعدية في وزارة التنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن تجهيز المعاشات غير القائمة على الاشتراكات.
    a) < < Des systèmes contributifs ou des systèmes d'assurance tels que les assurances sociales ... supposant généralement le versement de cotisations obligatoires par les bénéficiaires, les employeurs et parfois l'État, conjugué au financement des prestations et des dépenses administratives par une caisse commune > > ; UN (أ) " المخططات القائمة على دفع الاشتراكات أو على التأمين، كالتأمين الاجتماعي ... تشمل عموماً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك " ؛
    e) La loi no 19350 du 14 novembre 1994, par son article 6, modifie l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 37 de la loi no 10383, supprimant l'exigence de la continuité de cotisation pour les assurés ayant accumulé au moins 1 040 semaines de cotisations. UN (ه) القانون رقم 19350 الصادر في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، الذي عدلت مادته السادسة المادة 37-1(ج) من القانون رقم 10383 بغية إلغاء شرط تراكم الاشتراكات المفروض على الأشخاص المؤمن عليهم، وهو شرط يلزمهم بأن يسددوا في اعتمادهم اشتراكات 040 1 أسبوعاً على الأقل.
    293. Ces conjoints aidants sont redevables de cotisations sociales au titre de leur assujettissement. UN 293- ويتعين دفع مساهمات للضمان الاجتماعي عن القرين المساعد لقاء استفادته من خدماته.
    Le congé de maternité est de 365 jours et toute femme ayant acquitté au moins 12 mois de cotisations sociales peut en bénéficier. UN ومدة الإجازة 365 يوما، وتنطبق على أي أم سدّدت 12 شهرا على الأقل من أقساط التأمين الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus