"de courte durée ou" - Traduction Français en Arabe

    • قصيرة الأجل أو
        
    • القصيرة الأجل أو
        
    • يستمر لفترة قصيرة أو
        
    • قصيرة الأجل وتعيينات
        
    • القصيرة الأجل والعقود
        
    • المحددة المدة أو القصيرة الأجل
        
    • لفترات قصيرة أو
        
    • قصيرة المدة أو
        
    Cela étant, l'Office continue de s'appuyer largement sur un grand nombre de fonctionnaires recrutés sur le plan international rémunérés au titre de contrats temporaires bilatéraux conclus avec les donateurs, tels que les administrateurs auxiliaires, les spécialistes sous contrat de courte durée ou les consultants. UN ومع ذلك، لا تزال الأونروا تعتمد بشدّة على عدد كبير من الموظفين الدوليين الذين تُسدّد تكاليف وظائفهم في إطار ترتيبات ثنائية مؤقتة مبرمة مع الجهات المانحة يعملون كموظفين فنيين مبتدئين أو خبراء بعقود قصيرة الأجل أو خبراء استشاريين.
    Lors des entretiens, ils ont déclaré qu'ils n'aimaient pas offrir des contrats de courte durée ou de durée déterminée, qui pourraient laisser croire à leurs titulaires qu'ils déboucheraient sur un recrutement à long terme, alors même que ces contrats sont par nature d'une durée limitée et parfois alignée sur celle d'un programme/projet. UN وقد أعرب المديرون الذين أُجريت معهم مقابلات عن عدم ارتياحهم لإبرام عقود قصيرة الأجل أو محددة المدة قد تُنشئ توقعات بانتظار التزام طويل الأجل حتى رغم أن هذه العقود هي بحكم طبيعتها محدودة زمنياً ويمكن مواءمتها مع مدة البرنامج/المشروع.
    S'il y a relation de travail, les organisations doivent décider s'il faut utiliser des contrats de fonctionnaire de courte durée ou de durée déterminée, en fonction de l'ampleur et du calendrier d'achèvement des travaux, et ne pas utiliser des contrats de non-fonctionnaire. UN فإذا كانت توجد علاقة توظيف، ينبغي عندئذ أن تبت المنظمات فيما إذا كان ينبغي استخدام عقود الموظفين القصيرة الأجل أو المحددة المدة تبعاً لمقدار العمل والحدود الزمنية للعمل المعني بدلاً من استخدام عقود العاملين من غير الموظفين.
    Un acte d'hostilité s'entend d'un incident de courte durée ou de durée prolongée résultant d'un ou plusieurs actes commis par un ou plusieurs belligérants qui porte directement et sensiblement préjudice au personnel ou au matériel d'un pays contributeur. UN 7 - العمل العدائي يُعرَّف بأنه حادث يستمر لفترة قصيرة أو طويلة ويكون ناتجاً عن عمل/أعمال من معتدٍ واحد أو أكثر، وله أثر عدائي مباشر وكبير على أفراد، و/أو معدَّات، بلدٍ مساهم بالقوات/بالشرطة.
    Les recrutements comprenaient des engagements pour des périodes de courte durée ou de durée limitée (69,8 %, la plupart pour des missions), des engagements pour une durée déterminée (24,7 %) et des engagements pour une période de stage (1,9 %). UN وشملت التعيينات تعيينات قصيرة الأجل وتعيينات محدودة الأجل (69.8 في المائة، معظمها للبعثات)، وتعيينات بعقود محددة المدة (24.7 في المائة) وتعيينات جديدة تحت الاختبار (1.9 في المائة).
    Ce nouveau système vise à identifier et à sélectionner des candidats, principalement pour la gestion des projets, et les services des finances, des achats et des ressources humaines, sur des contrats de courte durée ou à durée déterminée. UN ويهدف هذا النظام الجديد إلى تحديد المرشحين واختيارهم، وهو ما يحدث بصورة رئيسية لأغراض إدارة المشاريع، والشؤون المالية، والمشتريات، والموارد البشرية فيما يتعلق بالعقود القصيرة الأجل والعقود المحددة المدة.
    25. En règle générale, les contrats de courte durée ou de durée déterminée coûtent plus cher que les contrats de non-fonctionnaires puisqu'ils s'accompagnent d'une série de prestations (pension de retraite, assurance médicale, allocation pour frais d'études, etc.). UN 25- بصورة عامة، تتسم عقود الموظفين المحددة المدة أو القصيرة الأجل بأنها باهظة التكلفة بالمقارنة مع عقود العاملين من غير الموظفين نظراً إلى أنها تشتمل على سلسلة من الاستحقاقات الاجتماعية (مثلاً، المعاش التقاعدي، والتأمين الطبي، ومنحة التعليم)، بينما لا تنطوي على ذلك عقود غير الموظفين.
    1.1 On trouvera ci-après l'édition révisée des dispositions de la série 300 du Règlement du personnel, applicables au personnel expressément engagé pour des périodes de courte durée ou de durée limitée. UN 1-1 مرفق بهذه النشرة الطبعة المنقحة للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين، التي تنطبق على الموظفين الذين يعينون خصيصا للخدمة لفترات قصيرة أو لآجال محدودة.
    Lors des entretiens, ils ont déclaré qu'ils n'aimaient pas offrir des contrats de courte durée ou de durée déterminée, qui pourraient laisser croire à leurs titulaires qu'ils déboucheraient sur un recrutement à long terme, alors même que ces contrats sont par nature d'une durée limitée et parfois alignée sur celle d'un programme/projet. UN وقد أعرب المديرون الذين أُجريت معهم مقابلات عن عدم ارتياحهم لإبرام عقود قصيرة الأجل أو محددة المدة قد تُنشئ توقعات بانتظار التزام طويل الأجل حتى رغم أن هذه العقود هي بحكم طبيعتها محدودة زمنياً ويمكن مواءمتها مع مدة البرنامج/المشروع.
    La diminution des ressources demandées au titre des autres dépenses de personnel tient au fait que le Tribunal n'a pas pu maintenir des titulaires à des postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) et qu'il a été difficile, voire impossible, d'attirer et de recruter des personnes qualifiées, nombre de candidats ayant décliné des offres d'engagement pour des périodes de courte durée ou de durée limitée. UN 11 - يُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى إلى عدم قدرة المحكمة على الاحتفاظ بالموظفين في وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة طوال فترة الميزانية، إلى جانب صعوبة اجتذاب واستقدام المرشحين الملائمين والمؤهلين، بل العجز عن ذلك، حيث رفض الكثير منهم عروض العمل بعقود قصيرة الأجل أو محدودة الفترة.
    S'il y a relation de travail, les organisations doivent décider s'il faut utiliser des contrats de fonctionnaire de courte durée ou de durée déterminée, en fonction de l'ampleur et du calendrier d'achèvement des travaux, et ne pas utiliser des contrats de non-fonctionnaire. UN فإذا كانت توجد علاقة توظيف، ينبغي عندئذ أن تبت المنظمات فيما إذا كان ينبغي استخدام عقود الموظفين القصيرة الأجل أو المحددة المدة تبعاً لمقدار العمل والحدود الزمنية للعمل المعني بدلاً من استخدام عقود العاملين من غير الموظفين.
    Les contrats de courte durée ou de louage de services sont ainsi détournés de leur véritable raison d'être, qui est de mettre à la disposition des organisations les ressources nécessaires pour assumer des fonctions ponctuelles, non récurrentes et non essentielles. UN وهذا الاتجاه هو خروج عن الغرض المقصود من العقود القصيرة الأجل أو اتفاقات الخدمة الخاصة، التي تستخدم عادة لتوفير الموارد لوظائف محددة غير متواترة و " غير أساسية " .
    Un acte d'hostilité s'entend d'un incident de courte durée ou de durée prolongée résultant d'un ou de plusieurs actes commis par un ou plusieurs belligérants qui porte directement et sensiblement préjudice au personnel ou au matériel d'un pays. UN 7 - العمل العدائي يُعرَّف بأنه حادث يستمر لفترة قصيرة أو طويلة ويكون ناتجاً عن عمل/أعمال من معتدٍ واحد أو أكثر وله أثر عدائي مباشر وكبير على أفراد و/أو معدَّات بلدٍ مساهم بالقوات/بالشرطة.
    Un acte d'hostilité s'entend d'un incident de courte durée ou de durée prolongée résultant d'un ou plusieurs actes commis par un ou plusieurs belligérants qui porte directement et sensiblement préjudice au personnel ou au matériel d'un pays contributeur. UN 7 - العمل العدائي يُعرَّف بأنه حادث يستمر لفترة قصيرة أو طويلة ويكون ناتجاً عن عمل/أعمال من معتدٍ واحد أو أكثر، وله أثر عدائي مباشر وكبير على أفراد، و/أو معدَّات، بلدٍ مساهم بالقوات/بالشرطة.
    Ces recrutements comprenaient les engagements pour des périodes de courte durée ou de durée limitée (plus des deux tiers pour des missions); les engagements pour une durée déterminée (24,2 %) et les engagements pour une période de stage (2,4 % seulement). UN وشملت التعيينات تعيينات قصيرة الأجل وتعيينات محدودة الأجل (أكثر من الثلثين للبعثات)؛ وتعيينات محددة الأجل (24.2 في المائة)؛ وتعيينات جديدة تحت الاختبار (2.4 في المائة فقط).
    Les recrutements comprenaient des engagements pour des périodes de courte durée ou de durée limitée (51,3 %, la plupart pour des missions), les engagements pour une durée déterminée (23,8 %) et les engagements pour une période de stage (2,6 %). UN وشملت التعيينات تعيينات قصيرة الأجل وتعيينات محدودة الأجل (51.3 في المائة، معظمها للبعثات)، وتعيينات بعقود محددة المدة (23.8 في المائة) وتعيينات جديدة تحت الاختبار (2.6 في المائة).
    Ce nouveau système vise à identifier et à sélectionner des candidats, principalement pour la gestion des projets, et les services des finances, des achats et des ressources humaines, sur des contrats de courte durée ou à durée déterminée. UN ويهدف هذا النظام الجديد إلى تحديد المرشحين واختيارهم، وهو ما يحدث بصورة رئيسية لأغراض إدارة المشاريع، والشؤون المالية، والمشتريات، والموارد البشرية فيما يتعلق بالعقود القصيرة الأجل والعقود المحددة المدة.
    En règle générale, les contrats de courte durée ou de durée déterminée coûtent plus cher que les contrats de non-fonctionnaires puisqu'ils s'accompagnent d'une série de prestations (pension de retraite, assurance médicale, allocation pour frais d'études, etc.). UN 25- بصورة عامة، تتسم عقود الموظفين المحددة المدة أو القصيرة الأجل بأنها باهظة التكلفة بالمقارنة مع عقود العاملين من غير الموظفين نظراً إلى أنها تشتمل على سلسلة من الاستحقاقات الاجتماعية (مثلاً، المعاش التقاعدي، والتأمين الطبي، ومنحة التعليم)، بينما لا تنطوي على ذلك عقود غير الموظفين.
    1.1 On trouvera ci-après l'édition révisée des dispositions de la série 300 du Règlement du personnel, applicables au personnel expressément engagé pour des périodes de courte durée ou de durée limitée. UN 1-1 مرفق بهذه النشرة الطبعة المنقحة للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين، التي تنطبق على الموظفين الذين يعينون خصيصا للخدمة لفترات قصيرة أو لآجال محدودة.
    Ces microprojets sont par exemple des cours de formation de courte durée ou la mise sur pied d'un projet générateur de revenus. UN وتشتمل تلك المشاريع الصغيرة مثلا على دورات تدريبية قصيرة المدة أو إقامة مشروع يدر الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus