"de courte portée" - Traduction Français en Arabe

    • القصيرة المدى
        
    • قصيرة المدى
        
    • الأقصر مدى
        
    :: Retrait anticipé des missiles de courte portée Pluton UN :: سحب قذائف بلوتون القصيرة المدى مبكرا؛
    :: Arrêt de la production des missiles de courte portée Hadès et décision de non-déploiement de ce système UN :: التوقف عن إنتاج قذائف هاديس القصيرة المدى واتخاذ قرار بعدم نشر هذا النظام؛
    :: Retrait anticipé des missiles de courte portée Pluton UN :: سحب قذائف بلوتون القصيرة المدى مبكرا؛
    Il s'agit de missiles de courte portée sol-sol, de missiles sol-air et de missiles de croisière. UN وهي تشمل قذائف سطح - سطح قصيرة المدى وقذائف سطح - جو وقذائف إنسيابية.
    Très bientôt, notre voisin, qui s'emploie aussi à mettre au point et à essayer des missiles balistiques de moyenne et longue portée, pourrait produire et déployer des missiles de courte portée à capacité nucléaire, et le Pakistan se verra dans l'obligation de riposter en conséquence. UN فقريباً جداً قد تعمد جارتنا الى انتاج ونشر قذائف قصيرة المدى ذات مقدرة نووية، وهي تعمل أيضاً على انتاج واختبار قذائف تسيارية متوسطة المدى وطويلة المدى. وستكون باكستان مضطرة إلى الرد باجراءات مماثلة.
    La composante sol-sol française était constituée de missiles mobiles de courte portée ainsi que des missiles stratégiques situés sur le plateau d'Albion. UN كانت منظومة فرنسا من قذائف أرض - أرض مكونة من قذائف متنقلة قصيرة المدى ومن القذائف الاستراتيجية الواقعة في هضبة ألبيون.
    En outre, différents acteurs non étatiques ou groupes terroristes avaient conçu eux-mêmes des missiles de courte portée ainsi que des engins explosifs improvisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت جهات من غير الدول أو جماعات إرهابية بتصنيع صواريخها الأقصر مدى وأجهزتها المتفجرة المرتجلة.
    :: Arrêt de la production des missiles de courte portée Hadès et décision de non-déploiement de ce système UN :: التوقف عن إنتاج قذائف هاديس القصيرة المدى واتخاذ قرار بعدم نشر هذا النظام؛
    Par certains aspects, les armes nucléaires tactiques de courte portée représentent un danger encore plus grand. UN وتشكل الأسلحة النووية التكتيكية القصيرة المدى خطرا أكبر في بعض الجوانب.
    Une enceinte à vide et un mélangeur demeurent opérationnels à Al Qaqaa et sont utilisés pour la production de propergol pour missiles de courte portée. UN وما زالت هناك غرفة تفريغ وخلاط في مرفق بلاط الشهداء يجري تشغيلهما واستخدامهما في إنتاج وقود الدفع للقذائف القصيرة المدى.
    4. Appuient l'objectif d'amélioration de la transparence en ce qui concerne la cessation de l'utilisation opérationnelle et le démantèlement des armes nucléaires de courte portée. UN 4 - تؤيد الهدف المتعلق بزيادة الشفافية فيما يتصل بسحب الأسلحة النووية القصيرة المدى كيلا تستخدم في العمليات، وتفكيكها.
    ∙ Les États parties seraient favorables à l'objectif d'une transparence accrue pour les armes nucléaires de courte portée dans le contexte de leurs recommandations sur le désarmement nucléaire. UN ● وتؤيد الدول اﻷطراف هدف زيادة الشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة النووية القصيرة المدى في سياق التوصيات التي يتضمنها هذا الهدف بخصوص نزع السلاح النووي.
    Il a ajouté qu'au cours de la même période, la République populaire démocratique de Corée avait également tiré une centaine de missiles de courte portée, de roquettes et d'obus d'artillerie. UN وأضاف أن الفترة نفسها شهدت إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحوالي 100 من القذائف والصواريخ وقذائف المدفعية القصيرة المدى.
    Il a ajouté qu'au cours de la même période, la République populaire démocratique de Corée avait également tiré une centaine de missiles de courte portée, de roquettes et d'obus d'artillerie. UN وأضاف أن الفترة نفسها شهدت إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحوالي 100 من القذائف والصواريخ وقذائف المدفعية القصيرة المدى.
    À cet égard, il convient d'accorder une attention particulière au commerce illicite et au trafic d'armes et de munitions tels que les systèmes portables de défense antiaérienne (MANPADS), les roquettes de courte portée et les engins explosifs artisanaux. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إيلاء اهتمام خاص لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر وتهريبها، من قبيل منظومات الدفاع الجوي المحمولة والصواريخ القصيرة المدى والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La composante sol-sol française était constituée de missiles mobiles de courte portée ainsi que des missiles stratégiques situés sur le plateau d'Albion. UN كانت منظومة فرنسا من قذائف أرض - أرض مكونة من قذائف متنقلة قصيرة المدى ومن القذائف الاستراتيجية الواقعة في هضبة ألبيون.
    Le groupe a rencontré le Directeur de l'usine, qui lui a donné un bref aperçu des principales activités et des principaux produits de l'usine, qui est spécialisée dans la production et l'assemblage de missiles de courte portée, uniquement d'un point de vue mécanique. UN عقدت المجموعة لقاء مع مدير المصنع، الذي قدم لهم نبذة مختصرة عن نشاطات ومنتجات المصنع الرئيسية وهو مصنع متخصص بإنتاج وتجميع الصواريخ قصيرة المدى من الناحية الميكانيكية فقط.
    Les mines et obus nucléaires, les missiles balistiques de courte portée et les armes antiaériennes et antimissiles nucléaires se prêteraient ainsi à des mesures d'interdiction. UN وقد يكون من المناسب فرض حظر فيما يخص الألغام النووية ودانـات المدفعيـة النوويـة والقذائـف التسيارية قصيرة المدى والأسلحة النوويـة المضادة للطائـرات والمضادة للقذائف.
    L'Iraq s'est procuré de grandes quantités de roquettes sol-sol de 107 millimètres de courte portée, dotées de têtes classiques. UN 15 - اقتنى العراق كميات كبيرة من صواريخ أرض - أرض قصيرة المدى من عيار 107 مليمترات مزودة برؤوس تقليدية.
    Missile balistique de courte portée autorisé à être mis en feu depuis Fort Reynolds. Open Subtitles حسنًا تم التصريح بإطلاق قذائف موجهة قصيرة المدى من قاعدة " راينولدس"
    Plus précisément, la composante terrestre de sa force de dissuasion a complètement disparu avec le démantèlement de la composante terrestre du Plateau d'Albion, qui contenait 18 missiles stratégiques, et avec le retrait définitif de 30 missiles Hadès de courte portée. UN وأكملت بصفة خاصة إزالة عنصر أرض/أرض من ردعها النووي وذلك بتفكيك العنصر الأرضي في قلعة ألبيوم التي كانت تحتوي على 18 قذيفة استراتيجية وبإزالة 30 قذيفة قصيرة المدى من طراز هادز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus