"de courtes périodes" - Traduction Français en Arabe

    • لفترات قصيرة
        
    • قصيرة الأجل
        
    • لفترات زمنية قصيرة
        
    • فترات زمنية قصيرة
        
    • مدى فترات قصيرة
        
    • خلال الانتشار قصير الأجل
        
    • ولفترات زمنية قصيرة
        
    • ولفترات قصيرة
        
    • الفترات القصيرة
        
    • على أساس قصير اﻷجل
        
    • قصيرة المدة
        
    Une peine privative de liberté demeure possible pour un mineur en dernier recours, de même que de courtes périodes d'emprisonnement cellulaire. UN ولا يزال من الممكن الحكم على الأحداث بعقوبة الحبس كملاذ أخير، بما في ذلك حبسه انفرادياً لفترات قصيرة.
    D'autres bureaux de vote ont été fermés durant de courtes périodes pour des raisons de sécurité, mais de nombreux bureaux sont restés ouverts même lorsque des obus tombaient à proximité. UN وقد أغلقت مراكز اقتراع أخرى لفترات قصيرة خلال فترة الاقتراع ﻷسباب تتعلق باﻷمن، ولكن الكثير منها واصل العمل حتى عندما كان القصف بالقنابل يحدث بالقرب منها.
    Des appareils supplémentaires ont été affrétés pour de courtes périodes en fonction des besoins. UN واستؤجرت طائرات إضافية لفترات قصيرة حسب الاقتضاء.
    Ces deux accords ont une durée de cinq ans et alignent la rémunération des interprètes et traducteurs recrutés pour de courtes périodes sur celle du personnel permanent. UN ويسري الاتفاقان لمدة خمسة أعوام وينصان على مساواة أجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين الذين يعملون بعقود قصيرة الأجل مع أجور الموظفين العاديين.
    Le montant indiqué correspond aux frais de location du matériel requis pour de courtes périodes aux fins de la distribution des chargements, des transports de groupe et des travaux du génie. UN يغطي التقدير تكلفة استئجار معدات متخصصة لازمة لفترات زمنية قصيرة من أجل توزيع الحمولات ونقل المجموعات واﻷشغال الهندسية.
    Toutefois, la formulation des politiques est une activité complexe qui manque souvent de cohérence et fait l'objet de fréquents changements sur de courtes périodes. UN بيد أن صياغة السياسات مهمة معقدة، وكثيراً ما تفتقر إلى الاتساق، وتخضع للتغيُّر المتكرر خلال فترات زمنية قصيرة.
    Des appareils supplémentaires ont été affrétés pour de courtes périodes en fonction des besoins. UN واستأجرت طائرات إضافية لفترات قصيرة حسب الاقتضاء.
    Certains sont restés à Nairobi et d'autres, après être retournés au Rwanda, ont été de nouveau évacués à Nairobi pendant de courtes périodes. UN وبقي بعض المراقبين في نيروبي، في حين أجلي ثانية الى نيروبي لفترات قصيرة المراقبون اﻵخرون بعد عودتهم الى رواندا.
    Suite à ces rencontres, il fut plusieurs fois arbitrairement arrêté pendant de courtes périodes et harcelé par les forces de sécurité, comme le Rapporteur spécial l'a indiqué au paragraphe 55 de son rapport de 1993 à l'Assemblée générale. UN وعقب هذه اللقاءات تعرض السيد اليابا للاعتقال التعسفي لفترات قصيرة وللملاحقة من قبل قوات اﻷمن، على نحو ما جاء في الفقرة ٥٥ من تقرير المقرر الخاص المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    D'autres appareils ont en outre été affrétés pour de courtes périodes en fonction des besoins. UN وتم استئجار طائرة إضافية لفترات قصيرة حسب الاقتضاء.
    Même de courtes périodes de privation et d'exclusion peuvent considérablement et irréversiblement porter préjudice au droit de l'enfant à la survie et au développement. UN وقد يضر الحرمان والإبعاد حتى لفترات قصيرة بحق الطفل في البقاء والنماء ضرراً بالغاً ولا رجعة فيه.
    Ces chiffres ne reflètent toutefois pas le nombre beaucoup plus important d'enfants arrêtés, interrogés et détenus pour de courtes périodes. UN غير أن هذه الأعداد لا تعكس العدد الأكبر بكثير من الأطفال الذين اعتقلوا واستجوبوا واحتجزوا لفترات قصيرة.
    Malgré cette dernière interdiction, il a travaillé occasionnellement pendant de courtes périodes. UN وعلى الرغم من هذا الحظر، عمل بصورة متقطعة لفترات قصيرة.
    Il est courant dans les champs de pétrole de fermer des puits pendant de courtes périodes pour permettre les inspections. UN وإغلاق الآبار لفترات قصيرة هو ممارسة شائعة في حقول النفط لإتاحة الفرصة لإجراء عمليات التفتيش.
    La Directrice remercie également les gouvernements qui ont mis à disposition du personnel pendant de courtes périodes pour faciliter le travail du HCR. UN كما وجّهت المديرة الشكر إلى الحكومات التي وفّرت موظفين للحماية لفترات قصيرة لمساعدة المفوضية في عملها.
    Environ 100 experts recrutés pour de courtes périodes UN حوالي 100 خبير بعقود قصيرة الأجل
    Selon des articles de presse, il existe actuellement des installations qui permettent d'accueillir des détenus pour de courtes périodes. UN 63 - واستنادا إلى تقارير صحفية، توجد حاليا مرافق لإيواء السجناء لفترات زمنية قصيرة.
    Depuis le 6 juin 2006, les centrifugeuses du banc d'essais sur une seule machine et des cascades de 10 et de 20 machines fonctionnent essentiellement sous vide; cependant, de l'UF6 a été introduit dans des machines isolées de la cascade de 20 machines pendant de courtes périodes. UN ومنذ 6 حزيران/يونيه 2006 ظلت الطاردات المركزية الموجودة في منصة اختبار الآلات الفردية وفي السلاسل التعاقبية المؤلفة من 10 آلات ومن 20 آلة تعمل أساسا في حالة تفريغ هوائي، لكن مع تلقيم سادس فلوريد اليورانيوم داخل الآلات الفردية للسلسلة التعاقبية المؤلفة من 20 آلة طوال فترات زمنية قصيرة.
    En outre, la cour extraterritoriale accueillerait, pour de courtes périodes de formation et de stage, les juges du Puntland et du Somaliland. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمحكمة ذات الولاية القضائية التي تتجاوز الحدود الإقليمية أن تستضيف قضاة بونتلاند وصوماليلاند لأغراض التدريب واستكمال المهارات على مدى فترات قصيرة.
    :: Intensification des activités des opérations de paix établies concernant le secteur judiciaire et pénitentiaire, au moyen d'une assistance ciblée et limitée dans le temps et de l'envoi auprès d'opérations de maintien de la paix, pour de courtes périodes, d'équipes de renfort en cas de manque de personnel ou de recrudescence des besoins UN :: تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام القائمة في مجال العدل والإصلاحيات، عن طريق تقديم الدعم والمساعدة لمدة محدودة ولهدف محدد، من خلال الانتشار قصير الأجل في عمليات حفظ السلام التي تواجه نقصا في ملاك الموظفين وارتفاعا حادا في الاحتياجات
    26. Dans le centre, le personnel international a été évacué de Mogadishu en mars 1995 à la suite du retrait d'ONUSOM II. Une évaluation de la sécurité réalisée en avril 1995 a montré que le personnel international pouvait revenir dans la ville de manière occasionnelle et seulement pour de courtes périodes. UN ٢٦ - ففي المنطقة الوسطى من الصومال، نُقل الموظفون الدوليون من مقديشيو في آذار/مارس ١٩٩٥، واقترن نقلهم بسحب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وخلص من تقدير أمني أجري في نيسان/ابريل ١٩٩٥ إلى أن الموظفين الدوليين يمكن أن يعودوا إلى المدينة على أساس غير مستمر ولفترات زمنية قصيرة فقط.
    En vertu de ces accords, l’ONUDI peut recourir à titre gracieux, pour de courtes périodes, aux services d’experts de haut niveau retraités. UN وبموجب هذين الاتفاقين تقدم بلا أتعاب ولفترات قصيرة خدمات عدد من كبار الخبراء المتقاعدين .
    Elle consiste à laisser l'excès d'eaux de surface s'infiltrer dans le sol et alimenter les aquifères pendant de courtes périodes. UN ومن الناحية الفنية تستطيع المياه التسرب إلى الطبقات الحاملة للمياه وتغذيتها في الفترات القصيرة التي هي فترات زيادة في المياه السطحية.
    Au paragraphe 6 du document A/C.5/51/2, il est indiqué que le Secrétariat se trouve parfois dans l'obligation de compléter ses effectifs pendant de courtes périodes afin d'exécuter certaines tâches déterminées ou de donner suite à certaines demandes, ou encore en période de pointe dans des domaines d'activité où la charge de travail fluctue considérablement et de manière souvent imprévisible. UN إذ تشير الفقرة ٦ من الوثيقة A/C.5/51/2 إلى أن اﻷمانــة العامة تحتــاج أحيــانا إلى أن تكمل مواردها من الموظفين الدائمين وذلك على أساس قصير اﻷجل للاستجابة لولايات أو طلبات محددة أو لمواجهة مطالب فترات الذروة في المجالات المعرضة ﻷن يطرأ على عبء العمل فيها تقلبات حادة وغير مؤكدة في كثير من اﻷحيان.
    ii) Recruter du personnel pour de courtes périodes en vue des conférences ou pour satisfaire d'autres besoins de courte durée; UN ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus