"de création de revenus" - Traduction Français en Arabe

    • توليد الدخل
        
    • لتوليد الدخل
        
    • إدرار الدخل
        
    • المدرة للدخل
        
    • لإدرار الدخل
        
    • مدرة للدخل
        
    • ولتوليد الدخول
        
    • ودر الدخل
        
    Le programme de création de revenus prélevait des frais administratifs de 2,5 % pour chaque prêt. UN ويفرض برنامج توليد الدخل رسوما إدارية نسبتها 2.5 في المائة على كل قرض.
    Les activités devraient être axées sur les possibilités de création de revenus qui s'offraient aux couches déshéritées des zones rurales et urbaines. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية.
    Il inclut les programmes d'alimentation scolaire, les projets de nutrition communautaires et les projets de création de revenus UN ويشمل البرنامج برامج للتغذية المدرسية، ومشاريع للتغذية المجتمعية، ومشاريع لتوليد الدخل.
    Le tourisme durable et les industries de la culture et de la création sont des sources stratégiques de création de revenus et de réduction de la pauvreté. UN وتشكل السياحة المستدامة والصناعات الثقافية والإبداعية وسائل استراتيجية لتوليد الدخل والحد من الفقر.
    La Khan Foundation a délibérément fait participer des adolescentes à ce programme de création de revenus. UN وتعمد المؤسسة إلى إشراك المراهقات في هذا البرنامج الذي يهدف إلى إدرار الدخل.
    Toutefois, le rapport sur la création de revenus a révélé l'importance des activités de création de revenus pour les femmes vivant dans les îles. UN غير أن التقرير المتعلق بإدرار الدخل ألقى الضوء على أهمية الأنشطة المدرة للدخل للمرأة في الجزر.
    Il finance également des activités de renforcement de capacités et des projets novateurs de création de revenus. UN وقد مول البرنامج أيضا أنشطة لبناء القدرات ومشاريع مبتكرة لإدرار الدخل.
    Pour consolider leur structure et créer des emplois, beaucoup d'organisations communautaires ont élaboré leurs propres projets de création de revenus. UN وبغية تعزيز استمرارها وإيجاد فرص عمل، أنشأ العديد من منظمات المجتمع المحلي مشاريع مدرة للدخل خاصة بها.
    Les activités devraient être axées sur les possibilités de création de revenus qui s'offraient aux couches déshéritées des zones rurales et urbaines. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية.
    Amélioration des possibilités de création de revenus pour les pauvres, notamment dans le secteur privé, par le biais d'économies et investissements au niveau local; UN تحسين فرص توليد الدخل للفقراء، ولا سيما في القطاع الخاص، عن طريق المدخرات والاستثمارات المحلية؛
    Le montant maximal alloué est de 5 000 dollars des Fidji pour un projet individuel de logement ou de création de revenus et de 20 000 dollars des Fidji pour les projets concernant des groupes. UN وأعلى مبلغ يُخصص للسكن ومشاريع توليد الدخل هو 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans la bande de Gaza, le programme de création de revenus est géré par un bureau central à Gaza et une antenne à Khan Younis. UN وفي غزة يدار برنامج توليد الدخل من مكتب مركزي يقع في مدينة غزة ومكتب فرعي في خان يونس.
    Multiplication des possibilités d'expansion des entreprises et de création de revenus UN زيادة الأعمال الإنمائية وفرص توليد الدخل
    Ces changements sont nécessaires pour accroître la portion prêt du Programme de création de revenus afin de faire face à la demande du marché, en particulier sur la Rive occidentale. UN وهذه التغييرات ضرورية لزيادة ناتج قروض برنامج توليد الدخل لمواجهة طلبات السوق، وخاصة في الضفة الغربية.
    Les actions de création de revenus visant expressément les femmes ont également été menées dans la sylviculture et l’industrie. UN كما أنشئت برامج لتوليد الدخل موجهة للمرأة في مجالي الغابات والصناعة.
    c Fonds empruntés d'autres sous-programmes de création de revenus en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN (ج) رأس المال المقترض من برامج فرعية أخرى لتوليد الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les nouvelles contributions ont été allouées au secteur de l’éducation (5,1 millions de dollars), au secteur de la santé (3,3 millions de dollars), au secteur des services de secours et d’assistance social (1,1 million de dollars) et 400 000 dollars au programme de création de revenus. UN ومن هذا التمويل الجديد كان ٥,١ مليون دولار لمشاريع في مجال التعليم و ٣,٣ مليون دولار للصحة، و ١,١ مليون دولار لﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، و ٠,٤ مليون دولار لتوليد الدخل.
    Mon gouvernement a veillé à ce que tous les mécanismes de création de revenus incorporent des principes de discrimination positive, destinés à atténuer les pressions économiques que subissent les pauvres. UN وقد كفلت حكومتي إدراج إجراءات إيجابية للتخفيف من الأزمة الاقتصادية على الفقراء في جميع آليات إدرار الدخل.
    Ainsi, le programme de création de revenus en faveur des groupes vulnérables du Comité du Bangladesh pour le progrès rural a été conçu à l'intention des Bangladaises indigentes, qui n'ont que peu, voire pas du tout, la possibilité de gagner leur vie. UN فعلى سبيل المثال، يستهدف برنامج إدرار الدخل لتنمية الفئات الضعيفة التابع للجنة بنغلاديش المعنية بالنهوض بالريف، نساء بنغلاديش الريفيات المعوزات اللواتي لا تتاح لهن فرص كسب الدخل أو تكون فرصهن قليلة.
    L'UNWRA a poursuivi l'élargissement de ses programmes de création de revenus visant à créer des possibilités d'emploi et à développer les entreprises par l'octroi de microcrédit aux petites entreprises. UN وقد واصلت الأونروا توسيع نطاق برامجها المدرة للدخل والرامية إلى إيجاد فرص عمل وتنمية المبادرة بالأعمال الحرة من خلال توفير الائتمانات الصغيرة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    Certaines activités sont des projets de création de revenus et d'emplois. UN ومن هذه الأنشطة مشاريع لإدرار الدخل وخلق فرص عمل.
    5 projets de réfection d'orphelinats, de création de revenus pour les femmes et de rénovation d'écoles et de centres de santé publique UN نفذت 5 مشاريع لإصلاح دور الأيتام، ومشاريع مدرة للدخل للنساء، وإصلاح المدارس والمراكز الصحية
    3. Considère que le développement industriel constitue un moyen important d'élimination de la pauvreté, de création de revenus et d'emplois, d'intégration sociale et de diversification verticale; UN ٣ - ترى أن التنمية الصناعية أداة هامة للقضاء على الفقر ولتوليد الدخول وفرص العمل، ولتحقيق التكامل الاجتماعي والتنوع الرأسي؛
    En 2007, on mettra la dernière touche à une politique de création d'emplois, de création de revenus et de réintégration dans les pays qui sortent d'un conflit, qui sera mise en œuvre l'échelle du système des Nations Unies. UN وفي عام 2007، سيُنجز إعداد سياسة على نطاق منظومة الأمم المتحدة تتعلق بخلق الوظائف ودر الدخل وإعادة الإدماج في المجتمع في فترة ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus