L'adoption du projet de résolution n'entraînerait pas l'ouverture de crédits additionnels. | UN | ولن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد المجلس لمشروع القرار. |
Aucune ouverture de crédits additionnels ne serait demandée du fait de l'adoption de la résolution. | UN | ولن يُطلب رصد اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد القرار. |
8. Par conséquent, l'adoption du projet de résolution révisé n'entraînerait aucune demande de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 8- ومن ثم لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقح رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Il note aussi avec préoccupation la date de présentation tardive dans le cycle budgétaire de la demande de crédits additionnels. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا مع القلق التأخر في دورة الميزانية في تقديم طلب رصد اعتمادات إضافية. |
Certaines délégations ont déclaré qu’elles appuyaient la proposition tendant à prier les commissions et organes compétents de l’Organisation d’examiner avec soin cette demande de crédits additionnels. | UN | ١١٨ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للاقتراح بأن يطلب إلى اللجان والهيئات المختصة بالمنظمة أن تنظر بعين الاعتبار في مطالب المحكمة بالحصول على موارد إضافية في الميزانية. |
Aucune ouverture de crédits additionnels ne sera donc demandée du fait de l'adoption de la résolution. | UN | وبالتالي، لن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد القرار. |
2. Décide que le Secrétaire général présentera au Comité consultatif et à l'Assemblée générale, à ses cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions, un rapport sur toutes les dépenses engagées en vertu de la présente résolution et sur les circonstances qui les ont motivées et présentera à l'Assemblée des demandes de crédits additionnels concernant ces engagements; | UN | ٢ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛ |
Aucune ouverture de crédits additionnels ne sera donc demandée du fait de l'adoption de la résolution. | UN | ومن ثم لن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار. |
Aucune ouverture de crédits additionnels ne sera donc demandée du fait de l'adoption de la résolution. | UN | وبالتالي، لن تطلب اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد القرار. |
L'adoption de la résolution ne nécessitera aucune ouverture de crédits additionnels. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
Toutefois, l'Assemblée générale n'a pas approuvé de crédits additionnels au Département à cet effet. | UN | بيد أن الجمعية العامة لم تقر أي اعتماد إضافي في الميزانية لصالح الدائرة لهذا الغرض. |
5. Par conséquent, l'adoption du projet de décision n'entraînerait aucune demande de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2010-2011. Annexe II | UN | 5- ومن ثم لن يترتب على اعتماد مشروع المقرر رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011. |
Il faudra donc prévoir l'ouverture de crédits additionnels d'un montant de 563 800 dollars pour l'exercice 2012-2013. | UN | ومن ثم يلزم توفير موارد إضافية بقيمة 800 563 دولار عن طريق رصد اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2012-2013. |
En attendant que cette évaluation externe indépendante soit réalisée, le BSCI n'a pas demandé de crédits additionnels pour la Division des investigations dans le budget du compte d'appui pour l'exercice 2006/07. | UN | وفي انتظار هذا التقييم الخارجي المستقل، لم يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي طلب لحصول شعبة التحقيقات على موارد إضافية في ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007. |
2. Décide que le Secrétaire général présentera au Comité consultatif et à l'Assemblée générale, à ses cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions, un rapport sur toutes les dépenses engagées en vertu de la présente résolution et sur les circonstances qui les ont motivées et présentera à l'Assemblée des demandes de crédits additionnels concernant ces engagements; | UN | ٢ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛ |
L'ouverture de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2008-2009 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
L'adoption de la résolution n'entraînerait pas l'ouverture de crédits additionnels. | UN | ولن تُطلب مخصصات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Greffier présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو اﻷغراض اﻷخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
6. Approuve l'ouverture de crédits additionnels d'un montant total net de 48 954 400 dollars (montant brut : 53 571 500 dollars) pour financer les missions politiques spéciales en 2008 ; | UN | 6 - توافق على الميزانيات الإضافية للبعثات السياسية الخاصة لعام 2008 التي يبلغ مجموع صافيها 400 954 48 دولار (إجماليها 500 571 53 دولار)؛ |
Comme il est indiqué au paragraphe 12 de l'état, le Secrétaire général présentera un nouveau rapport sur les dépenses prévues lorsque les entretiens avec l'OEA auront été menés à bonne fin et, le cas échéant, il demandera l'ouverture de crédits additionnels ou l'autorisation d'engager des dépenses supplémentaires. | UN | وسوف يقدم اﻷمين العام، حسبما جاء في الفقرة ١٢ من البيان، تقريرا آخر عن الاحتياجات عند انتهاء المناقشات مع منظمة الدول اﻷمريكية، وسوف يطلب الاعتمادات الاضافية أو سلطة الدخول في التزام حسب الاقتضاء. |
La dotation du Fonds pourra ensuite être reconstituée par l'ouverture de crédits additionnels à répartir entre les États Membres en fonction du barème des quotes-parts pour l'exercice 2004-2005. | UN | ويمكن بعد ذلك تجديد موارد الصندوق باستخدام اعتمادات تكميلية تحسب وفقا لجدول الأنصبة المقررة لفترة السنتين 2004-2005. |
L'ouverture de crédits additionnels n'est donc pas nécessaire. | UN | وبالتالي، ليس هناك حاجة لرصد أي اعتماد إضافي. |
Sauf lorsqu'elles doivent être recouvrées par d'autres moyens, les avances peuvent être remboursées par le biais d'une demande de crédits additionnels au titre du budget ordinaire; | UN | ويجوز سداد السلف عن طريق تقديم تقديرات تكميلية للميزانية العادية، إلا إذا أمكن استردادها من مصدر آخر؛ |
80. Le Conseil d'administration a approuvé la demande d'ouverture de crédits additionnels pour le programme du FNUAP pour la Namibie qui figure dans le document DP/1995/28. | UN | ٨٠ - ووافق المجلس التنفيذي على طلب اعتماد سلطة التمويل اﻹضافية للبرنامج القطري لناميبيا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بصيغته الواردة في الوثيقة DP/1995/28. |