"de créer des comités" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء لجان
        
    • بإنشاء لجان
        
    • تشكيل لجان
        
    • إنشاء لجانٍ
        
    • تنشئ بعد لجانا
        
    Les pays ci-après ont l'intention de créer des comités nationaux : UN وفيما يلي البلدان التي تعتزم إنشاء لجان وطنية:
    Je crois que, lorsqu'il n'est pas possible de créer des comités spéciaux, il est particulièrement utile d'engager des débats de fond en séance plénière. UN وإني أعتقد أنه عندما يتعذر إنشاء لجان مخصصة، فإن إجراء النقاشات الموضوعية في إطار الجلسات العامة يكون مفيداً للغاية.
    Elle a aussi invité les États Membres à envisager la possibilité de créer des comités nationaux de coordination ou de liaison chargés de la promotion des activités liées à la préparation et à la célébration de l'Année. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.
    Vous auriez aussi pu dire, et l'observation en a été faite par l'Ambassadeur de la France, qu'il y a trois sujets sur lesquels il a été spécifiquement proposé de créer des comités spéciaux. UN وكان بإمكانكم أن تقولوا أيضاً، وهذه نقطة أثارها سفير فرنسا الموقر، إن هذه هي المواضيع الثلاثة التي قدمت بصددها مقترحات محددة بإنشاء لجان مخصصة.
    Le ministre a le droit de créer des comités spéciaux pour toute branche d'activité ou tout secteur industriel en vue de déterminer les conditions d'emploi des enfants, y compris leurs conditions de rémunération. UN وللوزير الحق في تشكيل لجان خاصة لأي صناعة أو مهنة لتحديد شروط خدمة خاصة بالأحداث، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالأجر.
    b) Il faudrait envisager, au niveau des pays, de créer des comités nationaux du développement durable et des systèmes nationaux d'information sur l'environnement. UN ينبغي النظر في إنشاء لجانٍ وطنية معنية بالتنمية المستدامة ونظم معلوماتٍ بيئية وطنية على الصعيد القطري.
    Le Venezuela a l’intention de créer des comités d’éthique pour surveiller le respect des droits de l’homme dans le domaine de la santé mentale. UN فعلى سبيل المثال، تنوي فنزويلا إنشاء لجان للالتزام بآداب المهنة لرصد احترام حقوق اﻹنسان في مجال الصحة العقلية.
    Les pays ci-après ont fait connaître leur intention de créer des comités nationaux : UN وفيما يلي البلدان التي أفصحت عن اعتزامها إنشاء لجان وطنية:
    Les compétences des principaux bureaux extérieurs ont été élargies pour leur permettre de créer des comités de nomination locaux pour le personnel des services généraux. UN وتم تفويض سلطات أوسع للمكاتب الميدانية اﻷكبر حجما في إنشاء لجان تعيينات محلية لموظفي الخدمات العامة.
    Les compétences des principaux bureaux extérieurs ont été élargies pour leur permettre de créer des comités de nomination locaux pour le personnel des services généraux. UN وتم تفويض سلطات أوسع للمكاتب الميدانية اﻷكبر حجما في إنشاء لجان تعيينات محلية لموظفي الخدمات العامة.
    Ces règles délèguent aux grands bureaux extérieurs le pouvoir de créer des comités locaux de nomination des agents des services généraux, ce qui permet à ces bureaux extérieurs de planifier et d'exécuter les opérations de recrutement, sur place, dans les différents lieux d'affectation. UN وتوزع هذه اﻷنظمة للمكاتب الميدانية سلطة إنشاء لجان تعيين محلية من أجل موظفي فئة الخدمات العامة، مما يسمح بتخطيط التعيينات وتنفيذها في الميدان في مراكز العمل المعنية.
    Le Comité a exprimé l'espoir que d'autres États Membres envisageraient de créer des comités nationaux pour donner à la célébration du cinquantième anniversaire un caractère véritablement mondial. UN وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تنظر دول أعضاء أخرى في إمكانية إنشاء لجان وطنية لكي تضفي على الاحتفال بالذكرى السنوية طابعا عالميا حقيقيا.
    Le Comité a exprimé l'espoir que d'autres États Membres envisageraient de créer des comités nationaux pour que la célébration du cinquantième anniversaire ait un caractère véritablement mondial. UN وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تنظر دول أعضاء أخرى في إمكانية إنشاء لجان وطنية لكي تضفي على الاحتفال بالذكرى السنوية طابعا عالميا حقيقيا.
    D'autre part, nous avons une proposition, fondée sur l'article 28 du règlement intérieur, d'approuver d'abord le programme de travail et ensuite de créer des comités spéciaux. UN ومن ناحية أخرى، لدينا اقتراح قائم على أساس المادة ٨٢ من النظام الداخلي، بشأن الموافقة أولاً على برنامج العمل ثم إنشاء لجان خاصة.
    10. Les États membres ont continué de créer des comités nationaux chargés d'assurer effectivement le suivi au niveau national afin de promouvoir les activités du Comité et ses objectifs. UN ٠١ - واصلت الدول اﻷعضاء إنشاء لجان وطنية لضمان المتابعة الفعالة على المستوى الوطني لتقدم أعمال اللجنة وبلوغ أهدافها.
    45. Une ONG a estimé que le processus au titre de l'article 13 devait être intégré tant au SBI qu'au SBSTA; elle a proposé de créer des comités spéciaux faisant appel aux experts du SBI ou du SBSTA selon la question à examiner. UN واقترح إنشاء لجان مخصصة تعتمد على الخبراء الذين تضمهم الهيئة الفرعية للتنفيذ أو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تبعاً للمسألة التي يتعين النظر فيها.
    La création de comités similaires est en cours de l'autre côté de la frontière, l'objectif final étant de créer des comités conjoints qui permettront de faciliter les échanges et d'instaurer la confiance entre les différentes populations transfrontalières. UN ويسير إنشاء مجموعات مماثلة على الجانب الآخر من الحدود تحقيقا للهدف النهائي المتمثل في إنشاء لجان مشتركة لتسهيل التجارة وبناء الثقة بين المجتمعات المحلية عبر الحدود.
    Le Gouvernement a donc adopté un certain nombre de lois nationales et donné des directives en vue de créer des comités exécutifs des droits de l'enfant, des centres communautaires de soins pédiatriques et des services de placement dans des familles d'accueil. UN وتبعا لذلك، اعتمدت الحكومة عددا من القوانين المحلية وأعطت توجيهات بإنشاء لجان تنفيذية لحقوق الطفل، ورعاية الطفل على مستوى المجتمعات المحلية ورعاية الأسرة الحاضنة.
    À la section I de sa résolution 37/7, la Commission a demandé instamment à tous les gouvernements qui ne l'avaient pas encore fait de créer des comités nationaux ou de désigner des coordonnateurs nationaux dans les meilleurs délais. UN وحثت اللجنة في قرارها ٣٧/٧، الفرع طاء، جميع الحكومات التي لم تقم بعد بإنشاء لجان وطنية أو تسمية مراكز اتصال للتحضير للمؤتمر أن تبادر إلى ذلك بدون إبطاء.
    Il a proposé de créer des comités mixtes d'examen chargés d'examiner les dossiers de toutes les personnes menacées de déportation et d'accorder l'asile au Pakistan à celles d'entre elles qui ont de bonnes raisons de craindre d'être persécutées dans leur pays. UN لذا اقترحت تشكيل لجان فحص مشتركة للنظر في حالات جميع الأشخاص الذين يواجهون الترحيل والسماح لمن يعتريه خوف مبرر من الاضطهاد بالحصول على اللجوء في باكستان.
    a) Il faudrait envisager, au niveau des pays, de créer des comités nationaux du développement durable et des systèmes nationaux d'information sur l'environnement. UN (أ) ينبغي النظر في إنشاء لجانٍ وطنية معنية بالتنمية المستدامة ونظم معلوماتٍ بيئية وطنية على الصعيد القطري.
    g) Il a demandé aux pays membres qui ne l'ont pas encore fait de créer des comités nationaux de suivi des décisions du Comité. UN (ز) وطلبت اللجنة إلى البلــــدان الأعضــــاء التي لم تنشئ بعد لجانا إقليمية لمتابعة تنفيذ قراراتها أن تقوم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus