"de créer des groupes de travail" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء أفرقة عاملة
        
    • إنشاء فرقة عمل
        
    • انشاء أفرقة عاملة
        
    • بإنشاء أفرقة عاملة
        
    • بإنشاء أفرقة عمل
        
    • تنشئ أفرقة عاملة
        
    • في تشكيل الأفرقة العاملة
        
    • وإنشاء أفرقة عاملة
        
    • بإنشاء فرق عمل
        
    La Commission pourrait aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    La Commission peut aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    Il a été décidé de créer des groupes de travail chargés d'établir un modèle global du commerce avec l'étranger. UN وتقرر إنشاء أفرقة عاملة لوضع نموذج عالمي للتجارة الخارجية.
    À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). UN وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12).
    La République centrafricaine a pris l'initiative de créer des groupes de travail spécifiques chargés de faire des recommandations sur de nouveaux arrangements en vue d'améliorer les procédures et pratiques douanières, l'organisation du système de transport routier international, le système de garantie des acquits-à-caution de transit et les conditions exigées des véhicules effectuant les opérations de transit. UN وبادرت جمهورية أفريقيا الوسطى الى انشاء أفرقة عاملة محددة لتقديم توصيات تتعلق بترتيبات جديدة ترمي الى تحسين الاجراءات والممارسات الجمركية، وتنظيم شبكة النقل على الطرق البرية الدولية، وتحسين نظام ضمان التخزين في أثناء المرور العابر، وحالة المركبات المشاركة في عمليات المرور العابر.
    Les ateliers nationaux et régionaux ont mis en avant l'idée de créer des groupes de travail nationaux et des réseaux de ministères et d'autres parties prenantes qui s'intéressent aux biens et services environnementaux, entre autres questions prioritaires. UN وقد أوصى المشاركون في حلقات العمل الوطنية والإقليمية بإنشاء أفرقة عاملة وطنية وشبكات للوزارات الحكومية وغيرها من أصحاب الشأن تعنى بالسلع والخدمات البيئية وغيرها من الأمور ذات الأولوية.
    46. Groupes de travail tripartites. La Commission a réaffirmé sa décision de créer des groupes de travail tripartites pour les questions importantes. Cette pratique serait maintenue en fonction des besoins et dans les limites des ressources disponibles. UN ٤٦ - أفرقة العمل الثلاثية: أكدت اللجنة مرة أخرى مقررها السابق القاضي بإنشاء أفرقة عمل ثلاثية معنية بالقضايا الرئيسية؛ وأن تلك الممارسة ستستمر، عند الحاجة اليها، رهنا بتوافر الموارد.
    14. Le futur mécanisme de conseil peut décider de créer des groupes de travail de session pour faciliter le déroulement de ses travaux, à condition que ce ne soit pas au détriment de ses sessions plénières. UN 14- يجوز للهيئة أن تنشئ أفرقة عاملة للدورة حيثما دعت الضرورة إلى ذلك من أجل تحسين تناول أعمالها، شريطة ألا يكون ذلك على حساب الإضرار بعقد الجلسات العامة للهيئة.
    La Commission peut aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    Il a été entrepris de créer des groupes de travail interorganisations pour mettre en œuvre la politique et la stratégie concertées établies au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويجري إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لتنفيذ السياسة والاستراتيجية التعاونيتين على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission peut aussi décider de créer des groupes de travail sur telle et telle question particulière. UN وتُقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    Il a été décidé de créer des groupes de travail dans les domaines ci-après : UN وتقرر إنشاء أفرقة عاملة في المجالات التالية:
    Il a été décidé de créer des groupes de travail dans les domaines ci-après : UN وتقرر إنشاء أفرقة عاملة في المجالات التالية:
    La possibilité de créer des groupes de travail mixtes afin d'établir des voies de communication entre ces deux organes a été évoquée. UN وطُرحت إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتوفير قنوات للاتصال بين كلتا الهيئتين.
    La nécessité d'éviter de créer des groupes de travail de facto permanents; UN تجنّب إنشاء أفرقة عاملة دائمة بحكم الواقع؛
    La Commission pourrait aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة معنية بمسائل مختارة.
    La Commission peut aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تُقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). UN وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12).
    À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). UN وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12).
    La République centrafricaine a pris l'initiative de créer des groupes de travail spécifiques chargés de faire des recommandations sur de nouveaux arrangements en vue d'améliorer les procédures et pratiques douanières, l'organisation du système de transport routier international, le système de garantie des acquits-à-caution de transit et les conditions exigées des véhicules effectuant les opérations de transit. UN وبادرت جمهورية أفريقيا الوسطى الى انشاء أفرقة عاملة محددة لتقديم توصيات تتعلق بترتيبات جديدة ترمي الى تحسين الاجراءات والممارسات الجمركية، وتنظيم شبكة النقل على الطرق البرية الدولية، وتحسين نظام ضمان التخزين في أثناء المرور العابر، وحالة المركبات المشاركة في عمليات المرور العابر.
    En vertu du paragraphe 3 de l'Article 7 de l'Acte constitutif, le Conseil peut décider de créer des groupes de travail intersessions, auquel cas les incidences financières devront être imputées sur les ressources disponibles. UN وعملا بالمادة 7-3 من الدستور، يجوز للمجلس أن يقرر انشاء أفرقة عاملة لما بين الدورات. وفي هذه الحالة، سيتعين تقدير الآثار المالية مقارنة بالموارد المتاحة.
    En ce qui concerne les recommandations du Conseil des droits de l'homme, il souligne que son gouvernement est en train de créer des groupes de travail et de prendre d'autres mesures pour prévenir l'usage d'enfants comme chair à canon par les groupes rebelles ou combattants. UN 43 - وفيما يتعلق بتوصيات مجلس حقوق الإنسان، قال إن حكومته تقوم بإنشاء أفرقة عاملة وتتخذ إجراءات أخرى لمنع استعمال الأطفال طعما للمدافع من جانب الجماعات المتمردة أو المقاتلة.
    46. Groupes de travail tripartites. La Commission a réaffirmé sa décision de créer des groupes de travail tripartites pour les questions importantes. Cette pratique serait maintenue en fonction des besoins et dans les limites des ressources disponibles. UN ٤٦ - أفرقة العمل الثلاثية: أكدت اللجنة مرة أخرى مقررها السابق القاضي بإنشاء أفرقة عمل ثلاثية معنية بالقضايا الرئيسية؛ وأن تلك الممارسة ستستمر، عند الحاجة اليها، رهنا بتوافر الموارد.
    A sa séance d'ouverture, le Comité a décidé, sur la base du scénario préparé par la présidence (UNEP/FAO/PIC/INC.8/INF/7), de poursuivre ses travaux en plénière et de créer des groupes de travail et de contact selon les besoins. UN 17 - قـررت اللجنـة، فـي جلستها الافتتاحية، على أسـاس مذكرة التصور التـي أعـدها الرئيس (UNEP/FAO/PIC/INC.8/INF/7)، أن تواصل عملها في جلسات عامة وأن تنشئ أفرقة عاملة وأفرقة اتصال حسب الحاجة.
    - Décider de créer des groupes de travail à composition non limitée, permanents ou temporaires, afin d'atteindre ses objectifs; UN - اتخاذ قرار في تشكيل الأفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية، الدائمة أو المؤقتة، في سبيل تحقيق أهدافه.
    3. Le futur mécanisme de conseil devrait conserver les pouvoirs d'initiative que détient actuellement la SousCommission, tels que la possibilité de faire des recommandations; d'adopter des résolutions, des décisions et des déclarations de la présidence; de créer des groupes de travail intersessions et de se charger d'élaborer des documents de travail. UN 3- ينبغي أن تحتفظ آلية خبراء المشورة المستقبلية بالسلطات الحالية الخاصة بالمبادرة التي تتمتع بها اللجنة الفرعية، مثل القدرة على تقديم توصيات؛ واعتماد قرارات ومقررات وكذلك بيانات الرئيس؛ وإنشاء أفرقة عاملة للدورات والعمل على إعداد ورقات عمل.
    7. Appuie l'initiative du G20 de créer des groupes de travail sur les thèmes des négociations de la réforme du système financier international et demande que la Commission soit associée à tous les processus en place pour effectuer la réforme et assurer la mise en œuvre d'un nouvel ordre économique et financier international. UN 7 - يدعم مبادرة مجموعة الـ 20 بإنشاء فرق عمل حول مواضيع المفاوضات بشأن إصلاح النظام المالي الدولي. ويطلب إشراك المفوضية على نحو تام في العملية الحالية لهذا الإصلاح وكفالة تنفيذ نظام اقتصادي ومالي دولي جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus