"de créer des organes" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء هيئات
        
    Une approche possible, comme le prévoit l'Article 29 de la Charte, serait de créer des organes subsidiaires chargés de surveiller l'évolution des opérations de maintien de la paix les plus importantes. UN وعلى ضوء المادة ٢٩ من الميثاق، قد يكون النهج المحتمل هو إنشاء هيئات فرعية لمراقبة تطور عمليات حفظ السلم اﻷكثر أهمية.
    Cette réalité montre qu'il est nécessaire de créer des organes subsidiaires sur l'ensemble des quatre questions centrales, de façon à pouvoir progresser. UN وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم.
    Les autres organismes régionaux devraient, eux aussi, envisager de créer des organes spécialement chargés de cette question. UN وينبغي للمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى أن تنظر هي أيضا بدورها في إمكانية إنشاء هيئات تعنى خصيصا بهذه المسألة.
    71. L’ONU continuant de créer des organes importants, le BSCI a dû élargir le champ de ses contrôles pour couvrir la mise en place des nouveaux organes et l’exécution de leur mandat. UN ٧١ - مع مواصلة اﻷمم المتحدة إنشاء هيئات جديدة هامة، توسع نطاق دور المراقبة الذي يضطلع به المكتب ليتناول هذه التطورات وعملية تنفيذ الولايات الجديدة.
    1. Dans la mise en place de capacités de déminage, il s'avère nécessaire de créer des organes nationaux, sous—régionaux et régionaux de coordination et de planification stratégique. UN ١- يحتاج اﻷمر، في بناء القدرات ﻹزالة اﻷلغام، إلى إنشاء هيئات وطنية ودون إقليمية وإقليمية للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي.
    L'approche suivie par le Gouvernement a été de créer des organes non pas indépendants mais gouvernementaux. UN 69- والنهج الذي اعتمدته الحكومة هو إنشاء هيئات حكومية وليس هيئات مستقلة.
    En outre, lorsqu'ils élaborent des nouveaux traités, les États sont libres de créer des organes spéciaux pour régler les différends selon que de besoin et en fonction de la matière du traité en question. UN وعلاوة على ذلك، عند صياغة معاهدات جديدة، فإن للدول حرية إنشاء هيئات خاصة لتسوية الخلافات على النحو المطلوب ووفقا لموضوع المعاهدة المعنية.
    Il conviendrait de créer des organes subsidiaires lors des sessions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2005 pour examiner les mesures pratiques à prendre afin d'assurer l'élimination systématique et progressive des armes nucléaires et des recommandations touchant la mise en oeuvre de la résolution de l'Assemblée générale. UN وينبغي إنشاء هيئات فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 وفي اجتماعات لجنته التحضيرية للنظر في اتخاذ خطوات عملية للقضاء التدريجي والمنتظم على الأسلحة النووية وفي إصدار توصيات لتنفيذ قرار الجمعية العامة.
    Nous engageons les autres zones exemptes d'armes nucléaires à envisager elles aussi de créer des organes permanents comme ceux institués par les Traités de Tlatelolco et Pelindaba. UN ونهيب بجميع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية النظر في إنشاء هيئات دائمة مماثلة للهيئتين المنشأتين بموجب معاهدتي تلاتيلولكو وبليندابا.
    Dans son rapport du 10 juin 1996, le Gouvernement a également fait part de son intention de créer des organes locaux chargés de coordonner la protection des droits de l'homme dans les 20 comtés du pays, notamment en liaison avec les organisations non gouvernementales croates. UN وفي تقريرها المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أشارت الحكومة أيضا إلى عزمها على إنشاء هيئات محلية لتنسيق مسائل حقوق اﻹنسان في المقاطعات العشرين في كل أنحاء البلاد، لكي تولي اهتماما خاصا إلى التنسيق مع المنظمات غير الحكومية الكرواتية.
    50. Non contents de créer des organes de coordination nationaux, certains mécanismes régionaux ont favorisé la mise en place d'unités spécialisées dans la lutte contre la traite au sein des structures de maintien de l'ordre. UN 50- وبالإضافة إلى إنشاء هيئات التنسيق الوطنية، شجعت بعض الآليات الإقليمية على إنشاء وحدات متخصصة لمكافحة الاتجار داخل هياكل إنفاذ القانون.
    64. Plutôt que de créer des organes spécialisés, l'Afrique du Sud et les États-Unis ont attribué les obligations concernant les sociétés militaires et de sécurité privées aux autorités existantes. UN 64- عهد تشريع كل من جنوب أفريقيا والولايات المتحدة بمسؤولية مراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى السلطات القائمة بدل إنشاء هيئات متخصصة.
    13. Le Président n'estime pas nécessaire de créer des organes subsidiaires. La Réunion ne durant que deux jours, il entend faire usage du temps disponible en tenant des séances plénières, et, si cela est nécessaire, des consultations informelles. UN 13- الرئيس لا يرى من الضروري إنشاء هيئات فرعية، فالاجتماع لن يستغرق سوى يومين، وهو يعتزم استخدام الوقت المتاح في عقد جلسات عامة، وفي إجراء مشاورات غير رسمية، إذا كانت هناك ضرورة لذلك.
    Compte tenu du nombre d'intervenants, l'utilité de créer des organes nationaux pour coordonner la formulation de politiques et la mise en œuvre de programmes est largement admise. UN 119 - ومع تصدي جهات فاعلة متعددة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اتسع نطاق الاعتراف بأهمية إنشاء هيئات وطنية لتنسيق وضع السياسات وتنفيذ البرامج.
    À cet égard, la CDI devrait étudier les recours dont disposent les États auprès des tribunaux internationaux existants et la possibilité de créer des organes judiciaires ad hoc auxquels les étrangers auraient accès sans avoir à épuiser d'abord les recours internes. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس في هذا الصدد الفرص المتاحة للدول للجوء إلى المحاكم الدولية القائمة أو جدوى إنشاء هيئات قضائية مخصصة يتاح للأجانب رفع الدعاوى أمامها دون الحاجة أولاً إلى استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    Pour créer ce mécanisme national, il est indispensable d'amender et d'entériner la loi fédérale correspondante relative au mécanisme national de réalisation du principe constitutionnel de promotion de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes en Fédération de Russie, ainsi que de créer des organes compétents aux niveaux fédéral, régional et local chargés de répartir les fonds octroyés à cet effet. UN ويستلزم إنشاء مثل هذه الآلية الوطنية صياغة واعتماد قانون اتحادي مناظر بشأن الآلية الوطنية لتنفيذ المبدأ الدستوري بتساوي الفرص للرجل والمرأة في الاتحاد الروسي، فضلا عن إنشاء هيئات يجري تمكينها على الصُعُد الاتحادي والإقليمي والمحلي، مع تخصيص التمويل اللازم من الميزانية.
    [Conformément à la décision de 1995 relative au renforcement du processus d'examen du Traité et au Document final de la Conférence d'examen de 2000, et compte tenu des débats et textes issus de ses précédentes sessions, le Comité est convenu à sa troisième session de recommander à la Conférence d'examen de 2005 d'envisager de créer des organes subsidiaires chargés d'examiner les questions des grandes commissions de la Conférence.] UN 42 - [وفقا لقرار عام 1995 المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000، وأخذا بعين الاعتبار مداولات ونتائج الدورات السابقة، وافقت اللجنة في دورتها الثالثة على توصية مؤتمر عام 2005 بالنظر في إنشاء هيئات فرعية لتناول المسائل المعروضة على اللجان الرئيسية للمؤتمر].
    a) Supprimer les termes < < à la Conférence d'examen de 2005 d'envisager de créer des organes subsidiaires chargés d'examiner les questions des grandes commissions de la Conférence > > et insérer ce qui suit : UN (أ) تُحذف عبارة ' ' توصية مؤتمر عام 2005 بالنظر في إنشاء هيئات فرعية لتناول المسائل المعروضة على اللجان الرئيسية للمؤتمر`` ويضاف النص التالي:
    En second lieu, le paragraphe 23 du Règlement intérieur permet à la Conférence de créer des organes subsidiaires, < < y compris lorsque les conditions nécessaires pour négocier un projet de traité ou d'autres projets de texte paraissent réunies > > . UN ثانياً، تتيح المادة 23 فرصة إنشاء هيئات فرعية " بما في ذلك متى لاح وجود أساس للتفاوض على مشروع معاهدة أو غير ذلك من مشاريع النصوص " .
    Il faut préciser que la Conférence n'est pas tenue de créer des organes subsidiaires, mais qu'elle peut le faire < < lorsque les conditions nécessaires pour négocier un projet de traité paraissent réunies > > . UN وبالمناسبة، فمؤتمر نزع السلاح ليس مضطراً إلى إنشاء هيئات فرعية، لكنه قد يُنشئها " إذا ما تبيّن وجود أساس للتفاوض على مشروع معاهدة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus