"de créer un centre international" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مركز دولي
        
    • إلى إنشاء المركز الدولي
        
    • بإنشاء مركز دولي
        
    Le Gouvernement a proposé de créer un centre international chargé de centraliser et de coordonner les activités de recherche. UN وقد اقترحت الحكومة إنشاء مركز دولي للقيام بأنشطة بحثية وتنسيقها على أساس عالمي.
    :: de créer un centre international de financement de la répression du terrorisme qui permette de financer les enquêtes et de former les forces de l'ordre et fasse aussi office de centre de coopération et d'entraide; UN :: إنشاء مركز دولي لمكافحة تمويل الإرهاب يشجع على إجراء الأبحاث ويدرب ضباط الأمن ويكون مصدرا للتعاون وتبادل المساعدة.
    Dans le but d'appuyer ces importantes activités, la Grèce a proposé de créer un centre international pour la trêve olympique, sur le site même de l'antique Olympe. UN ولكي تدعم اليونان هذه اﻷنشطة الهامة، اقترحت إنشاء مركز دولي للهدنة اﻷولمبية، في موقع أولمبيا القديمة نفسه.
    165.22 Réaffirmer leur appui à la proposition du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Gardien des deux saintes mosquées, de créer un centre international de lutte contre le terrorisme, adoptée par la Conférence internationale sur la lutte conter le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005. UN 165-22 التأكيد من جديد لتأييدهم لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005.
    Ils espèrent que les consultations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international aboutiront à un consensus et appuient la proposition faite par l'Arabie saoudite de créer un centre international antiterroriste. UN وتأمل أن تؤدي المشاورات الجارية بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي إلى توافق في الآراء وتؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    L'une des façons de répondre à cette situation serait de créer un centre international de la lutte contre le terrorisme en élargissant le mandat de ce service et en renforçant sa dotation en personnel. UN وأضاف أن من التدابير التي يمكن أن تساعد في علاج هذا الوضع إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تكون ولايته أوسع من ولاية المكتب وعدد موظفيه أكبر من عدد موظفي المكتب.
    Du haut de cette tribune, je lance un appel aux Membres pour qu'ils appuient l'initiative présentée par l'Ouzbékistan lors du sommet de l'Organisation, pour la sécurité et la coopération en Europe tenu à Istanbul, en vue de créer un centre international de lutte contre le terrorisme au sein du système des Nations Unies. UN ومن هذا المنبر، أطالب الأعضاء بدعم مبادرة أوزبكستان، التي طرحتها في مؤتمر قمة اسطنبول الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والرامية إلى إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    L'une des options à envisager serait de créer un centre international d'information sur l'énergie, qui faciliterait et encouragerait les activités de mise en place de capacités entreprises dans ce domaine. UN وأحد الخيارات التي يمكن النظر فيها يتمثل في إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة، مما يمكن كذلك من دعم أنشطة بناء القدرات في هذا المجال وتعزيز تلك الأنشطة.
    La Conférence a décidé, entre autres, de créer un centre international de la société civile sur la Palestine pour le Sud, qui sera situé en Malaisie et qui servira de centre de liaison à la campagne mondiale de soutien de la société civile à la Palestine. UN ووافق المؤتمر، ضمن أمور أخرى، على إنشاء مركز دولي للمجتمع المدني في الجنوب مخصص لفلسطين، ويكون مقره في ماليزيا ويعمل بوصفه مركزا للاتصالات لحملة عالمية يقوم بها المجتمع المدني دعما لفلسطين.
    Le Koweït souscrit en outre à la proposition de l'Arabie saoudite de créer un centre international antiterroriste. UN واختتمت حديثها قائلة إن الكويت تؤيد أيضا الاقتراح المقدم من المملكة العربية السعودية بشأن إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب.
    Il salue la proposition de l'Arabie saoudite qu'un groupe de travail soit formé pour étudier la possibilité de créer un centre international de lutte contre le terrorisme et s'associe également à l'appel lancé par la délégation égyptienne pour que soit organisée une conférence internationale sur le terrorisme. UN وترحب باقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء فرقة عمل لدراسة إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. كما تؤيد دعوة الوفد المصري إلى عقد مؤتمر دولي عن الإرهاب.
    Le groupe rappelle qu'il est favorable à la proposition faite par le Gardien des deux Saintes Mosquées, le Roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud, de créer un centre international sous l'égide de l'ONU pour combattre le terrorisme international. UN وتؤكد المجموعة من جديد دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، من أجل إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Cinquièmement, le Groupe des États arabes souhaite réaffirme son soutien à la proposition présentée par Sa Majesté le Roi Abdallah bin Abdulaziz Al Saoud d'Arabie saoudite de créer un centre international de lutte antiterroriste sous les auspices des Nations Unies. UN خامسا، تؤكد المجموعة على دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، ملك المملكة العربية السعودية، إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Les participants ont instamment demandé à l'Organisation des Nations Unies d'examiner la possibilité de créer un centre international de formation judiciaire pour aider les pays à concevoir, élaborer et appliquer des programmes de formation aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à la jurisprudence en la matière. UN وقد حث المشاركون الأمم المتحدة على استكشاف إمكانية إنشاء مركز دولي للتثقيف القضائي من أجل مساعدة البلدان في تصميم ووضع وتوفير برامج التثقيف القضائي بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفقه القضاء ذي الصلة.
    Un moyen d'obtenir une analyse objective et de résoudre l'ensemble des problèmes liés à l'appui scientifique et technique nécessaire à la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl serait de créer un centre international de recherche et de technologie avec la participation des principaux experts du monde entier dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وقد يكون من بين السبل التي يمكن من خلالها الحصول على تحليل موضوعي وحل مشكلات الدعم العلمي والتكنولوجي ﻹغلاق محطة تشرنوبيل للطاقة النووية هو إنشاء مركز دولي لﻷبحاث والتكنولوجيا بمشاركة كبار الخبراء في مجال اﻷمان النووي من العالم أجمع.
    Le Maroc appuie la proposition de l'Arabie saoudite de créer un centre international de la lutte contre le terrorisme, celle de l'Égypte de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme et celle de la Tunisie d'élaborer un code international de conduite dans la lutte contre le terrorisme. UN وأعلن عن تأييد المغرب لاقتراح المملكة العربية السعودية إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، واقتراح مصر عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب، واقتراح تونس وضع مدونة دولية لقواعد السلوك يجب اتباعها في مجال مكافحة الإرهاب.
    L'idée lancée par le Royaume d'Arabie saoudite de créer un centre international pour combattre le terrorisme doit être examinée positivement et appuyée. UN 16- إن الفكرة التي تقدمت بها المملكة العربية السعودية من أجل إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب يتعين دراستها ودعمها على نحو إيجابي.
    16. L'idée lancée par le Royaume d'Arabie Saoudite de créer un centre international pour combattre le terrorisme doit être examinée positivement et appuyée. UN 16 - إن الفكرة التي تقدمت بها المملكة العربية السعودية من أجل إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب يتعين دراستها ودعمها على نحو إيجابي.
    153.17 Réaffirmer leur appui à la proposition du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Gardien des deux saintes mosquées, de créer un centre international de lutte contre le terrorisme, adoptée par la Conférence internationale sur la lutte conter le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005. UN 153-17 أن يؤكدوا من جديد تأييدهم لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005.
    Nous réaffirmons que nous sommes résolus à renforcer la coopération en matière de lutte contre le terrorisme et à éliminer ce fléau et réitérons la proposition du Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Ben Abdelaziz, de créer un centre international pour la lutte contre le terrorisme sous l'égide des Nations Unies. UN ونؤكد مجددا التزامنا بتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والقضاء عليه، ونعيد التأكيد على اقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus