Parmi ces mesures, il convient de noter que la Conférence a été instamment priée de créer un organe subsidiaire chargé des questions du désarmement nucléaire. | UN | ومن بين هذه الخطوات، تجدر الإشارة إلى دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Nous insistons sur la nécessité de créer un organe subsidiaire de cette conférence chargé de la question des assurances de sécurité négatives. | UN | ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية. |
Le Groupe des États arabes insiste également sur le fait qu'il conviendrait de créer un organe subsidiaire sous l'égide de la Grande Commission II, et de charger cette instance d'examiner cette question et de mettre en place un mécanisme de suivi. | UN | وتصر المجموعة أيضا على إنشاء هيئة فرعية في إطار اللجنة الرئيسية الثانية لتناول هذه المسألة وتحديد آلية للمتابعة. |
Dans sa résolution 53/77 Y, l'Assemblée générale des Nations Unies demande à la Conférence de créer un organe subsidiaire approprié pour s'occuper de la question du désarmement nucléaire. | UN | لقد طلب قرار الجمعية العامة 53/77 من مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لتناول مسألة نزع السلاح. |
Elle demande également à la Conférence du désarmement de créer un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et appuie la tenue d'une conférence internationale sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأهابت أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، كما أيدت عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Par conséquent, les Pays-Bas sont favorables à l'idée de créer un organe subsidiaire du Conseil dans le cadre duquel tous les aspects des opérations de maintien de la paix pourraient être examinés par les principaux fournisseurs de troupes. | UN | وعلى هذا، تحبذ هولندا إنشاء جهاز فرعي تابع للمجلس تناقش فيه جميع جوانب عمليات حفظ السلم مع المساهمين الرئيسيين بقوات. |
On a évoqué la possibilité de créer un organe subsidiaire de la Grande Commission II de la Conférence d'examen de 2010 et de mettre en place un comité permanent des membres du Bureau de la Conférence pour suivre l'application des recommandations concernant le Moyen-Orient entre les sessions. | UN | وطولب بإنشاء هيئة فرعية في إطار اللجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، إلى جانب فترة زمنية محددة خلال انعقاد اللجنة التحضيرية وبإنشاء لجنة دائمة لأعضاء مكتب المؤتمر لمتابعة التنفيذ ما بين الدراسة للتوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط. |
22. Le PRÉSIDENT dit que, vu la brièveté de la quatrième Conférence annuelle, il ne semble pas rationnel, ainsi qu'il l'a déjà mentionné, de créer un organe subsidiaire. | UN | 22- الرئيس قال إنه نظراً للوقت المحدد المتاح للمؤتمر السنوي الرابع، فإنه لا يبدو من المجدي، كما لاحظ في السابق، إنشاء أي هيئة فرعية. |
Le Groupe des États arabes insiste également sur le fait qu'il conviendrait de créer un organe subsidiaire sous l'égide de la Grande Commission II, et de charger cette instance d'examiner cette question et de mettre en place un mécanisme de suivi. | UN | وتصر المجموعة أيضا على إنشاء هيئة فرعية في إطار اللجنة الرئيسية الثانية لتناول هذه المسألة وتحديد آلية للمتابعة. |
Sa délégation se félicite de la décision de créer un organe subsidiaire au cours de la Conférence chargée d'examiner l'application de la résolution. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بما تقرر من إنشاء هيئة فرعية خلال المؤتمر للنظر في تطبيق ذلك القرار. |
Toutefois, la plupart des propositions ont reconnu la nécessité de créer un organe subsidiaire chargé d'examiner de manière efficace la mise en œuvre de la Convention. | UN | ومع ذلك، اعترفت معظم التقارير بالحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية لضمان استعراض تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال. |
Sa délégation se félicite de la décision de créer un organe subsidiaire au cours de la Conférence chargée d'examiner l'application de la résolution. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بما تقرر من إنشاء هيئة فرعية خلال المؤتمر للنظر في تطبيق ذلك القرار. |
Par conséquent, le Nigéria demande à la présente conférence de créer un organe subsidiaire qui donnerait des garanties par la négative. | UN | وتدعو نيجيريا بالتالي المؤتمر الحالي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية السلبية. |
Par conséquent, le Nigéria demande à la présente conférence de créer un organe subsidiaire qui donnerait des garanties par la négative. | UN | وتدعو نيجيريا بالتالي المؤتمر الحالي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية السلبية. |
Les inspecteurs jugent valable la proposition de créer un organe subsidiaire du Conseil de sécurité. | UN | ويرى المفتشون أن الاقتراح الداعي الى إنشاء هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن لﻷغراض التي حددها الاقتراح هو اقتراح وجيه. |
Le Secrétaire général de la Conférence a également suggéré de créer un organe subsidiaire chargé de réfléchir à l'amélioration des méthodes de travail de la Conférence et de formuler des propositions à cet égard. | UN | واقترح الأمين العام، توكاييف، أيضاً إنشاء هيئة فرعية لبحث أساليب عمل المؤتمر وتقديم مقترحات لتحسينها. |
13. Demande également à la Conférence du désarmement de créer un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et, à cet effet, de poursuive à titre prioritaire ses consultations intensives sur les méthodes de travail et les modalités appropriées en vue de parvenir sans retard à une décision dans ce sens; | UN | ٣١ - تهيب أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
13. Demande à la Conférence du désarmement de créer un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et, à cet effet, de poursuivre à titre prioritaire ses consultations intensives sur les méthodes de travail et les modalités appropriées en vue de parvenir sans retard à une décision dans ce sens; | UN | ٣١ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait également examiner la possibilité de créer un organe subsidiaire de l'Assemblée générale aux termes de l'Article 22, lequel pourrait examiner les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales. | UN | كذلك يمكن أن يبحث الفريق العامل المفتوح العضوية إمكانية إنشاء جهاز فرعي تابع للجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ يمكنه بحث ومناقشة المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين. |
22. Le PRÉSIDENT dit que, vu la brièveté de la quatrième Conférence annuelle, il ne semble pas rationnel, ainsi qu'il l'a déjà mentionné, de créer un organe subsidiaire. | UN | 22- الرئيس قال إنه نظراً للوقت المحدد المتاح للمؤتمر السنوي الرابع، فإنه لا يبدو من المجدي، كما لاحظ في السابق، إنشاء أي هيئة فرعية. |
Il est temps de créer un organe subsidiaire chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. | UN | كما حان الوقت لإنشاء هيئة فرعية تعرض لنزع السلاح النووي. |