"de créer une cour criminelle internationale" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء محكمة جنائية دولية
        
    • بإنشاء محكمة جنائية دولية
        
    • ﻹنشاء محكمة جنائية دولية
        
    Certaines délégations ont aussi insisté sur la nécessité de créer une cour criminelle internationale, en ayant tout particulièrement à l’esprit les crimes perpétrés contre les personnes du sexe féminin. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Certaines délégations ont aussi insisté sur la nécessité de créer une cour criminelle internationale, en ayant tout particulièrement à l’esprit les crimes perpétrés contre les personnes du sexe féminin. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Les actes de violence tragiques commis durant les nombreux conflits internes et internationaux qui ont éclaté dans différentes régions du monde ont rouvert le débat sur la nécessité de créer une cour criminelle internationale. UN وأفضت أعمال العنف المأساوية المرتكبة خلال العديد من النزاعات الداخلية والدولية التي اندلعت في شتى بقاع العالم إلى إعادة فتح النقاش بشأن ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La convocation en 1998 d'une conférence des Nations Unies chargée de créer une cour criminelle internationale permanente doit être une priorité. UN وينبغي إعطاء أولوية لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في عام ١٩٩٨.
    L'Allemagne demande la convocation, le plus rapidement possible, d'une conférence en vue de créer une cour criminelle internationale. UN وتدعو ألمانيا الى أن يعقد في وقت مبكر مؤتمر ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Le désir de créer une cour criminelle internationale pour faire face à cette épidémie est une réaction naturelle. UN والجهد المبذول ﻹنشاء محكمة جنائية دولية لمواجهة هذا الوباء هو رد فعل طبيعي.
    En effet, s'il y a déjà près d'un demi-siècle que cette question est examinée dans le cadre de l'ONU, l'idée de créer une cour criminelle internationale n'a vraiment pris corps qu'il y a quelques années. UN إذ في الحقيقة، أنه إذا كانت هذه المسألة قد بُحثت منذ ما يقرب من نصف قرن في إطار اﻷمم المتحدة، فإن فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية لم تظهر الى الوجود بصورتها الحقيقية إلا منذ بضع سنوات.
    On parle de principes d'intégration supranationale, de création de tribunaux internationaux spéciaux pour juger certains crimes comme le génocide et on envisage la possibilité de créer une cour criminelle internationale. UN وهناك حديث عن التكامـل عبر الوطني، وإنشاء محاكم دولية مخصصة للنظر في جرائم معينة مثل إبادة اﻷجناس، وإمكانية إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Enfin, nous rendons un hommage sincère au peuple rwandais dont les souffrances n'auront pas été vaines si après tant d'années le système international est en mesure de créer une cour criminelle internationale permanente. UN وأخيرا، نشيد إشادة صادقة بشعب رواندا الذي لن تذهب معاناته سدى إذا تمكن النظام الدولي، بعد سنوات عديدة، من إنشاء محكمة جنائية دولية.
    14. Une autre série de questions que l'on a jugé nécessaire d'examiner avant d'entreprendre de créer une cour criminelle internationale concernait le financement de celle-ci. UN ١٤ - وكان تمويل المحكمة مسألة أخرى رئي أنه يلزم دراستها قبل اﻹقدام على إنشاء محكمة جنائية دولية.
    23. La délégation jordanienne attend avec intérêt la prochaine session du Comité préparatoire afin de progresser sur la voie de l'objectif final, qui est de créer une cour criminelle internationale de caractère permanent, qui fonctionne et qui soit crédible. UN ٢٣ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن وفده يتطلع إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية توخيا ﻹحراز تقدم أكبر نحو تحقيق الهدف النهائي، وهو إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة وفعالة ومتسمة بالمصداقية.
    Les délégations en question ont souligné que, si le but était de créer une cour criminelle internationale et non d'envoyer des messages rassurants de progrès, il était malavisé de fixer des calendriers peu réalistes et de parler de la convocation d'une conférence, empiétant ainsi sur les prérogatives de l'Assemblée générale et intervenant prématurément dans le déroulement normal des travaux. UN وحذرت هذه الوفود من أنه إذا كان الهدف هو إنشاء محكمة جنائية دولية لا إرسال إشارات سياسية تدل على إحراز تقدم، فإنه ليس من الحكمة وضع جداول زمنية غير واقعية والتحدث عن عقد مؤتمر، مما يشكل تعديا على سلطة الجمعية العامة وتدخلا سابقا ﻷوانه في سير اﻷمور الطبيعي.
    29. Pour Mme MEKHEMAR (Égypte), les événements sanglants du passé récent et les violations flagrantes du droit international humanitaire confirment la nécessité urgente de créer une cour criminelle internationale. UN ٢٩ - السيدة مخيمر )مصر(: قالت إن اﻷحداث الدامية اﻷخيرة والانتهاكات السافرة للقانون اﻹنساني الدولي تؤكد الحاجة الماسة الى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    16. Le CICR espère vivement que les Etats manifesteront bientôt une ferme volonté politique de créer une cour criminelle internationale indépendante et efficace, ce qui rendrait plus crédible le désir de la communauté internationale d'éliminer les crimes internationaux. UN ١٦ - وقال إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تأمل في أن يتسم المستقبل القريب بإرادة سياسية راسخة من جانب الدول وتحقيق إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة، يكون من شأنها أن تعطي مصداقية لرغبة المجتمع الدولي بالقضاء على الجرائم الدولية.
    9. Le moment est venu de créer une cour criminelle internationale et l'Assemblée générale devrait à cet égard écouter la voix de l'opinion publique. UN ٩ - واستطردت قائلة إن الوقت قد حان ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وينبغي للجمعية العامة أن تنصت لصوت الرأي العام في هذا الصدد.
    La communauté internationale se doit, vis-à-vis des millions de victimes, de prouver 50 ans après qu'elle tient à voir faire justice et à décourager les auteurs potentiels de nouveaux crimes internationaux en saisissant l'occasion actuelle qui lui est offerte de créer une cour criminelle internationale. UN وقد عزا المجتمع الدولي ذلك الى ملايين البشر الذين عانوا اﻷمرين لمدة ٥٠ عاما ﻹثبات أنها ارتكبت من أجل إقرار العدل وردع مرتكبي الجرائم الدولية المحتملين في المستقبل. ودعت الى انتهاز الفرصة الحالية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    10. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de ses cinquantième et cinquante et unième sessions une question intitulée'Conférence des Nations Unies chargée de créer une cour criminelle internationale'" . UN " ٠١ - تقرر أن تدرج في جدولي اﻷعمال المؤقتين لدورتيها الخمسين والحادية والخمسين بندا بعنوان ' مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية ' " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus