"de crainte d" - Traduction Français en Arabe

    • خشية
        
    • خوفاً من
        
    Après son enterrement, 23 Serbes ont quitté le village de crainte d'être eux aussi victimes de la terreur croate. UN وبعد دفنه، غادر ٢٣ من الصربيين المحليين القرية خشية أن يقعوا هم أيضا ضحية الارهاب الكرواتي.
    Dans l'un des incidents signalés, des villageois avaient eu à payer une compensation pour les balles que des soldats avaient tirées sur eux, alors qu'ils essayaient de leur échapper, de crainte d'être pris comme porteurs. UN وفي واحدة من الحوادث التي أفيد عنها، كان على القرويين أن يدفعوا الى أفراد القوات المسلحة ' تعويضا ' عن الرصاصات التي أطلقت عليهم عندما حاولوا الفرار خشية أن يؤخذوا للتشغيل في العتالة.
    Par exemple, les femmes ont peur de rapporter à la police les actes de violence perpétrés à leur encontre de crainte d'être violées ou torturées par les responsables de l'application des lois; UN فعلى سبيل المثال، تخشى النساء، في غالب الأحيان، الإبلاغ عن أعمال العنف التي ترتكب ضدها إلى الشرطة خشية أن تتعرض للاغتصاب أو التعذيب من قبل المسؤولين عن إنفاذ القانون؛
    L'épouse qui quitte son mari ne peut pas demander d'aide de crainte d'être expulsée ou mise en détention. UN والزوجة التي تهجر زوجها تكون عاجزة عن التماس المساعدة خوفاً من إبعادها أو حبسها.
    Même lorsqu'ils étaient invités à participer, les migrants préféraient souvent rester invisibles de crainte d'être expulsés ou arrêtés. UN وحتى عندما يُدعون للمشاركة، فكثيراً ما يختارون التكتم خوفاً من الترحيل أو الاعتقال.
    L'Inspecteur a noté que les fonctionnaires étaient alarmés à l'idée d'indiquer leurs besoins de formation, de crainte d'être taxés d'incompétence et d'en subir les conséquences. UN ولوحظ أن الموظفين قلقون إزاء تبعات ذكر احتياجاتهم لتطوير أدائهم، خشية أن يُعتبر ذلك دليلاً على العجز فيُستخدم ضدهم.
    Le gouvernement burundais se garde bien d'accélérer cette procédure d'investigation, de crainte d'influer par avance sur ses résultats. UN ولا تعتزم الحكومة التسرع في التحقيقات خشية التحيز في نتائجها.
    L'Inspecteur a noté que les fonctionnaires étaient alarmés à l'idée d'indiquer leurs besoins de formation, de crainte d'être taxés d'incompétence et d'en subir les conséquences. UN ولوحظ أن الموظفين قلقون إزاء تبعات ذكر احتياجاتهم لتطوير أدائهم، خشية أن يُعتبر ذلك دليلاً على العجز فيُستخدم ضدهم.
    Mais les migrants ne sont pas organisés, ils parlent différentes langues, ne votent pas et s'efforcent de ne pas attirer l'attention de crainte d'être expulsés. UN غير أن المهاجرين غير منظمين ويتحدثون بلغة مختلفة ولا يصوتون ويحاولون عدم لفت أي انتباه خشية طردهم.
    Comme il l'a déjà dit, les migrants, très souvent, se taisent ou ne se plaignent pas d'être exploités de crainte d'être renvoyés. UN ومثلما سبق أن قال، غالبا ما يخفي المهاجرون معاناتهم من الاستغلال أو لا يشكون منه خشية ترحيلهم إلى بلادهم.
    Le requérant a ajouté n'avoir jamais informé la police de l'incident survenu dans la jungle, de crainte d'être assassiné par les FAREDP. Il n'avait jamais été contacté personnellement ni menacé par des membres des FAREDP. UN وأضاف صاحب الشكوى أنه لم يبلغ الشرطة قط بما كان يجري بالأدغال، خشية تعرضه للقتل على أيدي أعضاء مجموعة المغاورين؛ وأنه لم يتصل به شخصياً أعضاء مجموعة المغاورين أو يتلقى تهديدات منهم على الإطلاق.
    De nombreuses personnes se cacheraient encore, de crainte d'être la cible d'attaques de représailles. UN وتفيد التقارير أن هناك عددا كبيرا من اﻷشخاص الذين ما زالوا مختبئين خشية الوقوع ضحية للاعتداءات الانتقامية.
    Socrate avait, dans un premier temps, hésité à admettre l'égalité des femmes dans l'ordre des choses qu'il élaborait, de crainte d'être la risée des autres hommes. UN ويتبين أن سقراط كان معرضا في بداية اﻷمر عن الاعتراف بدور المرأة كشريك على قدم المساواة في المخطط الذي وضعه لﻷمور، خشية أن يسخر منه الرجال اﻵخرون.
    Socrate avait, dans un premier temps, hésité à admettre l'égalité des femmes dans l'ordre des choses qu'il élaborait, de crainte d'être la risée des autres hommes. UN ويتبين أن سقراط كان معرضا في بداية اﻷمر عن الاعتراف بدور المرأة كشريك على قدم المساواة في المخطط الذي وضعه لﻷمور، خشية أن يسخر منه الرجال اﻵخرون.
    Ne demeurant jamais longtemps au même endroit de crainte d'être découverts. Open Subtitles لا يبقون طويلاً في نفس المكان أبداً خشية اكتشاف أمرهم
    Les familles de personnes disparues répugneraient à rendre compte de leur disparition de crainte d'aggraver la situation de leurs proches ou de s'exposer elles-mêmes à des risques de harcèlement ou de représailles. UN ويشار إلى أن أعضاء أسر المختفين يترددون في الإبلاغ عن الاختفاء خشية التسبب في تفاقم حالة أحبائهم أو تعريض أنفسهم للمضايقات أو الانتقام.
    Au cours de la procédure d'identification, les victimes alléguées ont déclaré qu'elles avaient fui l'Inde de crainte d'être persécutées en raison du conflit au Cachemire. UN وأثناء عملية التعرف على هويات المهاجرين، أعلن الضحايا المزعومون أنهم قد فرّوا من الهند خشية التعرض للاضطهاد بسبب النزاع المتعلق بكشمير.
    L'auteur déclare qu'il ne pouvait pas retourner en Inde, de crainte d'y être persécuté. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه لم يستطع العودة إلى الهند خوفاً من الاضطهاد.
    de crainte d'être entendus lorsque nous ne nous trouvons Pas seuls Open Subtitles خوفاً من أن يسمعنا أحد عندما يقتربون نحونا
    De nombreuses Albanaises de souche qui ont été victimes de telles violences n'osent pas en parler de crainte d'être frappées d'ostracisme au sein de leur famille et dans leur communauté, en raison de la réprobation sociale associée au viol. UN والكثير من النساء من أصل ألباني اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي لا يتجرّأن التحدث عن تجربتهن خوفاً من قطيعة أسرهن ومجتمعاتهن المحلية لهن بسبب ما يوصم به الاغتصاب من عار اجتماعي.
    Néanmoins, on a constaté que certains agriculteurs ne s'aventuraient pas dans les champs de leurs voisins pour observer leur façon de faire, de crainte d'être accusés de méfaits. UN بيد أنه لوحظ أن المزارعين في معظم الأحيان لا يتجولون في حقول جيرانهم لمراقبة ما يفعلون، خوفاً من أن يتهموا بالتسبب لهم في الأذى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus