"de crime de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • جريمة حرب
        
    • جرائم الحرب
        
    • بارتكاب جرائم حرب
        
    • وجرائم الحرب
        
    • تتعلق بجرائم حرب
        
    • جريمة الحرب
        
    • بجرائم الحرب
        
    • لجرائم الحرب
        
    • ارتكاب جرائم حرب
        
    • وجريمة حرب
        
    Cet acte est considéré comme une infraction passible de sanction, constitutive de crime de guerre dans le contexte particulier du conflit armé. UN ويعتبر جريمة يعاقب عليها تشكل جريمة حرب في السياق الخاص للنزاعات المسلحة.
    Il qualifie également le viol et l'esclavage sexuel de crime de guerre et de crime contre l'humanité. UN ويحدد كل من الاغتصاب والاستعباد الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة في حق الإنسانية.
    En particulier, il ne semble pas exister de droit international coutumier applicable aux conflits armés internes qui inclue la notion de crime de guerre. UN وعلى وجه الخصوص، لايبدو أن ثمة قانونا دوليا عرفيا ساريا على المنازعات المسلحة الداخلية يشتمل على مفهوم جرائم الحرب.
    Ce dernier développe la notion de crime de guerre d'une exceptionnelle gravité, mais toutes les infractions graves répertoriées dans les instruments du droit international humanitaire n'y figurent pas. UN وإن المشروع اﻷخير يعمل على تطوير مفهوم جرائم الحرب الجسيمة بصورة استثنائية، ولكن جميع الجنايات الخطيرة المنظمة بصكوك القانون الدولي اﻹنساني لم تدرج في المشروع.
    Le Gouvernement a systématiquement refusé de livrer les personnes accusées de crime de guerre et de crime contre l'humanité, comme il en a pourtant l'obligation au plan international. UN وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    Il devra par exemple introduire dans le Code pénal les infractions de crime contre l'humanité et de crime de guerre. UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، تضمين قانون تركمانستان الجنائي تصنيفات من قبيل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 15 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشِتش وفرانكو سيماتوفيِتش، وُجِّهت إلى المتهميْن أربع تهم تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة تتعلق بجرائم حرب.
    La partie à un conflit armé qui dirige un tir militaire sur l'ensemble d'une zone où se trouve aussi bien des civils ou des biens de caractère civil que des objectifs militaires est coupable de crime de guerre. UN ويُشكل جريمة حرب قيام أي طرف بتوجيه القصف العسكري نحو منطقة تضم أهدافاً عسكرية وسكاناً مدنيين.
    Cela dit, la partie adverse qui cherche à éviter toute attaque en implantant intentionnellement ou volontairement des objectifs militaires parmi la population civile ou des biens de caractère civil est elle aussi coupable de crime de guerre. UN ويشكل جريمة حرب أيضاً، في هذا السياق، قيام الخصم عمداً بتحصين الأهداف العسكرية بمدنيين في محاولة لاتقاء الهجوم.
    Je rappelle aux parties que cibler des travailleurs humanitaires peut être constitutif de crime de guerre. UN وأذكّر الأطراف بأن استهداف موظفي الإغاثة يمكن أن يشكل جريمة حرب.
    Le Comité constate en outre avec préoccupation que la législation marocaine ne qualifie pas de crime de guerre le recrutement de personnes âgées de moins de 15 ans. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن تشريعات الدولة الطرف لم تَعدّ تجنيد الأطفال دون 15 عاماً جريمة حرب.
    Elle a rejeté les chefs de viol constitutif de crime de guerre et de viol constitutif de crime contre l'humanité retenus dans l'acte d'accusation. UN ورفضت تهم الاغتصاب بوصفه جريمة حرب والاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية، على النحو الذي قدمت به في لائحة الاتهام.
    Par exemple, il qualifie de crime de guerre le fait de procéder à la conscription ou à l'engagement d'enfants de moins de 15 ans pour les faire participer à des conflits armés internationaux ou nationaux. UN فعلى سبيل المثال، يصنف النظام الأساسي تجنيد أو تدبير أو استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في أعمال القتال بوصفه من جرائم الحرب في المنازعات المسلحة الدولية والمحلية معا.
    Une mesure de dissuasion supplémentaire pourrait être de qualifier le commerce illicite d'armes de crime de guerre. UN وربما من شأن اعتبار الاتجار غير المشروع بالأسلحة جريمة من جرائم الحرب أن يزيد من ردع القائمين بهذا الاتجار.
    Il a estimé que la destruction du patrimoine culturel de l'humanité au Mali pourrait constituer une forme de crime de guerre. UN ورأت أن القضاء على التراث الثقافي للبشرية في مالي قد يشكِّل جريمة من جرائم الحرب.
    Les deux membres des services de renseignement militaire des frontières qui étaient jugés ont été acquittés de l'accusation de crime de guerre, officiellement faute de preuve, mais ils ont été trouvés coupables d'actes criminels et de vols. UN فبرّأت العضوين في المخابرات العسكرية الحدودية اللذين كانا يحاكمان من تهمة ارتكاب جرائم الحرب والسرقة.
    En ce qui concerne les quelque 600 membres de ces forces, la " loi d'abolition " sera appliquée lorsqu'ils auront été disculpés de toute accusation de crime de guerre. UN وفيما يتعلق بنحو ٦٠٠ من أفراد تلك القوات، فلسوف يطبق عليهم قانون اﻹلغاء بعد أن تبرأ ساحتهم من أي ادعاءات بارتكاب جرائم حرب.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 18 - وفي " قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيزيتش وفرانكو سيماتوفيتش " ، وجهت إلى هذين المتهمَين أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب.
    En outre, il faudra maintenir l'effectif de la Division pour lui permettre de traiter des cas de corruption, de criminalité internationale, de crime de guerre, de criminalité organisée et de terrorisme. UN وفضلا عن ذلك، تدعو الحاجة إلى الحفاظ على قوام الشعبة لمعالجة حالات الفساد والجرائم العرقية وجرائم الحرب والجريمة المنظمة وقضايا الإرهاب.
    Dans le procès à accusés multiples Milutinović et consorts, les six accusés doivent répondre de cinq chefs de crime de guerre et de crime contre l'humanité à raison de faits qui auraient été commis par les forces serbes dans 15 municipalités du Kosovo entre le 1er janvier et le 20 juin 1999. UN 16 - وفي قضية ميلوتينوفيتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجِّهت للمتهمين الستة خمس تهم تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية يُزعم أنها ارتكبت على أيدي القوات الصربية في 15 بلدية في كوسوفو في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و 20 حزيران/يونيه 1999.
    Durant un conflit armé, ce type de conduite équivaut à un meurtre constitutif de crime de guerre. UN ويصل هذا السلوك في وقت النزاع المسلح إلى مستوى جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد.
    :: Ouverture et examen d'enquêtes préliminaires, par des procureurs internationaux, concernant tous les cas signalés de crime de guerre et de disparition portés à l'attention de la Chambre criminelle par la police des Nations Unies (Groupe des crimes de guerre) UN :: قيام المدعين الدوليين باستعراض جميع البلاغات الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب والمفقودين التي أحالتها وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة البعثة إلى الشعبة الجنائية، وفتح باب التحقيقات الأولية فيها
    Tout en estimant que l’accusé avait plaidé coupable volontairement, la majorité a conclu que l’accusé n’avait pas compris la distinction qui existait entre les chefs d’accusation de crime de guerre et de crime contre l’humanité et que celui-ci constituait une infraction plus grave entraînant une plus lourde peine. UN وبالرغم من أنه كان قد تقرر أن الدفاع طوعي، خلصت الغالبية إلى أن المتهم لم يفهم الفرق بين التهم البديلة لجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية هي جرائم أكثر خطورة تترتب عليها عقوبات أشد.
    Aucune personne soupçonnée de crime de guerre ne devrait être arrêtée sans que le Tribunal n'ait auparavant donné son approbation après avoir examiné l'affaire. UN ولا ينبغي أن تحدث أي اعتقالات لمشتبهين في ارتكاب جرائم حرب قبل قيام المحكمة باستعراض القضية والموافقة عليها.
    Trois hommes poursuivis ont été reconnus coupables de viol, qualifié de crime contre l'humanité et de crime de guerre. UN وثبت ارتكاب ثلاثة أشخاص قدموا للمحاكمة لجريمة الاغتصاب المصنفة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus