"de croatie et de la république fédérative" - Traduction Français en Arabe

    • كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا
        
    Grâce au concours du Bureau du Haut Représentant et du HCR, la Coalition a pu organiser à Sarajevo, Mostar et Banja Luka des réunions dont les participants venaient aussi bien des deux entités de Bosnie-Herzégovine que de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وعقد التحالف اجتماعات موفقة في سراييفو وموستار وبانيا لوكا سهّلها مكتب الممثل السامي ومفوضية شؤون اللاجئين وحضرها أشخاص من الكيانين في البوسنة والهرسك ومن كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les trois programmes distincts en usage, dont deux étaient importés de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie, affectaient l'intégrité de la Bosnie—Herzégovine en tant qu'Etat et en tant que société. UN وتمس المناهج الدراسية الثلاثة المنفصلة المستخدمة هناك، والتي استورد اثنان منها من جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سلامة البوسنة والهرسك كدولة وكمجتمع.
    Cette région est située dans une basse vallée de la Save, dans le nord de la Bosnie-Herzégovine, près d'un point de convergence des lignes frontalières actuelles de la Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتقع منطقة برتشكو في واد منخفض على طول نهر سافا في شمال البوسنة والهرسك قرب ملتقى خطوط الحدود الحالية للبوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Comité directeur a noté que les autorités de la Fédération et de la Republika Srpska, ainsi que celles de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie, avaient pris des engagements à cet égard en suivant les orientations et les avis juridiques du Haut Représentant. UN وقد نوهت الهيئة التوجيهية بالتزام سلطات الاتحاد الفيدرالي وجمهورية صربسكا وكذلك جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهذا اﻷمر في ظل توجيه الممثل السامي واتباعا لمشورته القانونية.
    Cette carence est le fait de la Bosnie-Herzégovine, en particulier de la Republika Srpska, et de certaines parties de la Fédération, ainsi que de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وهذا ينطبق على البوسنة والهرسك، وبخاصة جمهورية صربسكا وأجزاء من الاتحاد، فضلا عن جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'Administrateur transitoire continue de ne ménager aucun effort pour rétablir la confiance dans la Région et pour s'assurer le plein concours des autorités de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN واستمر بذل جهود شاقة لبناء الثقة في المنطقة والحفاظ على الدعم التام من جانب سلطات كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Estimant hautement votre expérience et votre autorité, je m'adresse à vous en vous priant de bien vouloir user de votre influence pour faire appliquer l'Accord sur l'échange de prisonniers de guerre conclu le 7 août 1992 à Budapest entre les Gouvernements de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN أكتب إليكم، مع احترامي الشديد لخبرتكم وسلطتكم، ملتمسا منكم التدخل من أجل تنفيذ اتفاق تبادل أسرى الحرب المبـرم بيـن حكومتـي جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بودابست في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Les missions d'observation, de fouille et de compte rendu de la Force de protection des Nations Unies seront facilitées par les autorités de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN تقوم سلطات جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتيسير الاجراءات التي تتخذها قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أجل المراقبة والتفتيش والابلاغ .
    La deuxième, à laquelle ont participé les Présidents de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie, a eu lieu à Rome, les 17 et 18 février. UN وعقد ثاني هذه الاجتماعات، الذي حضره رؤســاء جمهورية البوسنة والهرســك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة، في روما في ١٧ و ١٨ شباط/فبراير.
    Ces réunions, dont certaines ont été suivies par des délégations de la Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie, ont contribué à promouvoir les aspects politiques et autres de la mise en oeuvre de la paix. UN وقد ساهمت هذه الاجتماعات - التي حضر بعضها وفود البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية - في تعزيز الجوانب السياسية وغيرها من جوانب تنفيذ اتفاق السلام.
    61. Le 21 novembre 1995, après de longs et laborieux pourparlers indirects menés à l'invitation du Gouvernement des États-Unis à Dayton, les Présidents de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont paraphé l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN ٦١ - في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وقﱠع رؤساء جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باﻷحرف اﻷولى، في دايتون، بعد محادثات مكثفة مطولة جرت عن قرب، وبناء على دعوة من حكومة الولايات المتحدة، على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Ma délégation vient de reconduire son vote en faveur de ce texte, mais tient à exprimer ses réserves sur le septième alinéa du préambule qui fait référence aux commentaires du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans les territoires de la Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN وصوت وفد بلدي لتــوه مؤيـــدا هـذا النص مرة أخرى، ولكنه يود أن يعرب عن تحفظاته بشـأن الفقرة السابعة من الديباجة، التي تشير إلى تعليقات المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، التي نصـت ولايتها على دراسة حالة حقوق اﻹنسان في أقاليم البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    " Réaffirmant l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie, " . UN " وإذ تؤكد السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ " .
    11. À la suite de la réunion, une session extraordinaire du Comité directeur consacrée à l'exécution de la sentence du Tribunal d'arbitrage sur Brčko a eu lieu à Vienne, avec la participation de représentants de la Bosnie-Herzégovine et de ses entités, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ١١ - وبعد هذا الاجتماع، عقدت دورة خاصة للمجلس التوجيهي في فيينا حول تنفيذ قرار التحكيم بشأن برتشكو. وحضر الدورة أيضا ممثلون عن البوسنة والهرسك والكيانات التابعة لها، وعن جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    105. Le Conseil se félicite en outre de la confirmation, au nom de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie, des arrangements correspondants et note en particulier que les autorités intéressées ont accepté de reconduire leurs engagements concernant l'accès des forces et leur statut tels qu'ils sont exposés à l'Annexe 1-A à l'Accord de paix. UN ١٠٥ - يرحب المجلس كذلك بتأكيد جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لتفاهمات مماثلة، ويلاحظ بصورة خاصة موافقة السلطات المعنية على إبداء التزامها فيما يتعلق بحرية الوصول ووضع القوات، كما ورد في الرسائل المرفقة بالمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام.
    8. Lance un appel en faveur de la reconnaissance réciproque de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à l'intérieur de leurs frontières actuelles internationalement reconnues; UN ٨ - تدعو إلى الاعتراف المتبادل بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( داخل حدودهما القائمة المعترف بها دوليا؛
    Par ailleurs, la Roumanie se félicite qu'un appel soit lancé en faveur de la reconnaissance réciproque de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à l'intérieur de leurs frontières actuelles internationalement reconnues. UN كما أن رومانيا ترحب بالدعوة الموجهة لصالح الاعتراف المباشر المتبادل لكل من جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( داخل حدودهما الحالية المعترف بها دوليا.
    i) A organisé la rencontre des Ministres des affaires étrangères de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); on espère qu'ils tiendront régulièrement des rencontres de ce type dans leurs capitales respectives. UN )ط( جمع بين وزيري خارجية جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ﻷجل ما يؤمل أن يصبح اجتماعات منتظمة في عاصمة كل منهما.
    8. Lance un appel en faveur de la reconnaissance réciproque de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à l'intérieur de leurs frontières actuelles internationalement reconnues; UN " ٨ - تدعو الى الاعتراف المتبادل بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( داخل حدودهما القائمة المعترف بها دوليا؛
    8. Lance un appel en faveur de la reconnaissance réciproque de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à l'intérieur de leurs frontières actuelles internationalement reconnues; UN ٨ - تدعو إلى الاعتراف المتبادل بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( داخل حدودهما القائمة المعترف بها دوليا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus