"de croisière" - Traduction Français en Arabe

    • السياحية
        
    • الانسيابية
        
    • سياحية
        
    • انسيابية
        
    • الرحلات البحرية
        
    • الاستجمام
        
    • كروز
        
    • النزهة
        
    • التطواف
        
    • التسيارية
        
    • الجوالة
        
    • الرحلة البحرية
        
    • السياحة البحرية
        
    • رحلات بحرية
        
    • تسيارية
        
    L'Organisation mondiale du tourisme a probablement des informations sur les navires de croisière. UN وكانت منظمة السياحة العالمية مصدراً محتملاً للحصول على معلومات عن السفن السياحية.
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN وفي الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    De fait, le Code est muet sur la question de la prolifération verticale des missiles balistiques et des missiles de croisière. UN في الواقع، لم تتطرق المدونة للانتشار الرأسي لكل من القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية.
    L'écart circulaire probable des missiles de croisière modernes peut être de seulement 10 mètres, voire moins. UN ويمكن أن يقل احتمال الخطأ الدائري للقذائف الانسيابية المتقدمة إلى 10 أمتار أو أقل.
    Tous les jours, les navires de croisière déposent de belles femmes venues du monde entier. Open Subtitles تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم
    18. On entend par " missile à portée intermédiaire " un missile balistique ou de croisière dont la portée est supérieure à 1 000 kilomètres mais inférieure ou égale à 5 500 kilomètres. UN ١٨ - يقصد بمصطلح " قذيفة متوسطة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٠٠٠ ١ كيلومتر و ٥٠٠ ٥ كيلومتر.
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN ولدى الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Parmi les autres initiatives, on peut mentionner le projet de nouvelle installation d'accostage des paquebots de croisière. UN وشملت المبادرات الأخرى العمل من أجل إنشاء مرفق جديد في الإقليم لاستقبال سفن الرحلات السياحية.
    Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports. UN وهي مشكلة على أشد ما تكون إلحاحا في الدول الجزرية النامية الصغيرة التي كثيرا ما تزورها السفن السياحية.
    Elle a sauvé des mannequins qui coulaient toute la matinée, et certains sont lestés, parce que beaucoup de gens tombent des bateaux de croisière. Open Subtitles لقد كانت تنقذ الدميات الغارقة طيلة الصباح وبعض منهم زائد الحجم لأن الكثير من الناس يسقطون من السفن السياحية
    Elle a sauvé des mannequins qui coulaient toute la matinée, et certains sont lestés, parce que beaucoup de gens tombent des bateaux de croisière. Open Subtitles لقد كانت تنقذ الدميات الغارقة طيلة الصباح وبعض منهم زائد الحجم لأن الكثير من الناس يسقطون من السفن السياحية
    Par ailleurs, le Gouvernement était prêt à accueillir davantage de bateaux de croisière, à condition que leur nombre soit limité et contrôlé. UN وقال إن الحكومة ترحب بزيادة عدد الوافدين بالسفن السياحية على أن تكون هذه الزيادة محدودة ومضبوطة بعناية.
    Les missiles non balistiques, comme les missiles de croisière et d'autres missiles lancés à distance de sécurité, peuvent être tirés du sol, depuis des aéronefs ainsi que depuis des navires de surface et des sous-marins. UN أما القذائف غير التسيارية، مثل القذائف الانسيابية وغيرها من القذائف ذات المهام الخاصة، فيمكن نشرها على الأرض، أو على متن الطائرات، أو على ظهر السفن، أو على متن الغواصات.
    Il faut un temps considérable aux missiles balistiques, missiles de croisière, aéronefs, navires et véhicules pour arriver de leur base de commandement à portée de l'objectif visé sur la Terre. UN فالقذائف التسيارية والقذائف الانسيابية والطائرات والسفن والمركبات جميعها يتطلب قدراً كبيراً من الوقت للوصول إلى هدف مقصود على الأرض من محطات العمل التي هي مُوزَعة فيها.
    :: Entreposer les bombes nucléaires et les missiles de croisière lancés par air ailleurs que sur les aérodromes correspondants; UN :: تخزين القنابل النووية والقذائف الانسيابية التي تطلق جوا بمعزل عن المطارات المعنية؛
    Les États qui souscrivent au Code de conduite de La Haye devraient en étendre la portée de façon à inclure les missiles de croisière et les engins aériens téléguidés. UN وينبغي للدول المنضوية في مدونة لاهاي لقواعد السلوك توسيع نطاق المدونة لتشمل القذائف الانسيابية والمركبات بدون طيار.
    Sur le plan technique, les missiles de croisière sont capables d'effectuer un grand nombre de missions militaires analogues à celles des missiles balistiques. UN ومن الناحية التقنية، لدى القذائف الانسيابية القدرة على أداء كثير من المهام العسكرية التي تقوم بها القذائف التسيارية.
    J'ai été serveuse deux ans sur un bateau de croisière. Open Subtitles لقد كنت نادلة في سفينة سياحية لمدة عامين
    19. On entend par " missile à plus courte portée " un missile balistique ou de croisière dont la portée est au moins égale à 500 kilomètres mais ne dépasse pas 1 000 kilomètres. UN ١٩ - يقصد بمصطلح " قذيفة قصيرة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٥٠٠ كيلومتر و ٠٠٠ ١ كيلومتر.
    :: Augmentation du transport maritime et du tourisme de croisière UN :: تزايد الشحن البحري وسياحة سفن الرحلات البحرية
    Aux alentours des fêtes de Noël, des navires de croisière internationaux font escale dans le territoire. UN 28 - وخلال فترة رأس السنة تتوقف بواخر رحلات الاستجمام الدولية في الإقليم.
    3. L'auteur affirme qu'il ne pouvait pas ne pas protester par tous les moyens possibles contre le déploiement de missiles de croisière sur la base de Woensdrecht. UN ٣ ـ يدعي صاحب البلاغ انه لم يكن لديه خيار سوى الاحتجاج بجميع الوسائل الممكنة ضد وزع قذائف كروز في قاعدة فووينسدرشت.
    La construction de nouveaux postes pour les navires de croisière peut détruire de précieux habitats côtiers. UN وتهيئة مواقع جديدة لرسو سفن النزهة قد يفضي إلى تحطيم موائل ساحلية لا تخلو من اﻷهميــة.
    Aux altitudes de croisière des appareils subsoniques, les émissions de NOx contribuent à la formation d'ozone. UN وعند ارتفاعات التطواف للطائرات التي تطير بأقل من سرعة الصوت، فإن انبعاثات أكاسيد النيتروجين تسهم في تشكيل اﻷوزون.
    Cuba perd 10 188 000 dollars par an parce que le blocus l'empêche d'engager les membres d'équipage dont elle a besoin pour ses navires de plaisance, de croisière et de commerce. UN ولما كانت كوبا لا تستطيع، بسبب الحصار، تشغيل طواقم للعمل في اليخوت والسفن الجوالة والسفن التجارية، فإنها تخسر في السنة 000 188 10 دولار.
    Je le ferais en réalité, excepté le fait que je n'ai pas les billets de croisière. Open Subtitles في الواقع، كنت لأفعل ذلك، إلا أنني لم احصل على تذاكر الرحلة البحرية
    Apparemment, de grandes quantités sont également consommées par des navires frigorifiques et de croisière. UN ويبدو أيضاً أن السفن المبرّدة وسفن السياحة البحرية تستهلك كميات كبيرة من تلك المواد.
    Un bateau de croisière est un bon endroit pour vendre de la drogue. Open Subtitles سفينة رحلات بحرية هي مكان جيد لبيع المخدرات
    De manière fort inquiétante, toutefois, des missiles balistiques et de croisière, ainsi que des appareils pilotés capables de mettre de telles armes en oeuvre, ont été utilisés, et la possibilité d'une escalade a toujours été présente. UN على أنه من النذر المشؤومة أنه قد جرى استخدام قذائف تسيارية وانسيابية، وطائرات يقودها طيارون قادرة على نقل هذه اﻷسلحة، وكان احتمال تصعيد استعمالها قائما على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus