Certaines des mesures recommandées dans cette stratégie ont été systématiquement reprises par la République de Corée dans sa stratégie de croissance verte. | UN | وقد اعتمدت جمهورية كوريا بعض التوصيات اعتمادا منهجيا في استراتيجية النمو الأخضر الخاصة بها. |
Premièrement, le modèle de croissance verte requiert l'utilisation de nouvelles techniques et pratiques qui n'ont pas été mises au point en Afrique. | UN | أولها، أن نموذج النمو الأخضر يستدعي استخدام تكنولوجيات وممارسات جديدة لا تنتجها أفريقيا. |
Au Kazakhstan, une étude a été réalisée au niveau national sur l'utilisation d'instruments de croissance verte dans la gestion et la planification stratégique. | UN | وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين. |
La République de Corée a une nouvelle stratégie de croissance verte. | UN | ولدى جمهورية كوريا استراتيجية جديدة للنمو الأخضر. |
La comptabilité des externalités écologiques pourrait ouvrir de nouvelles possibilités de croissance verte et d'emplois écologiques; | UN | ويمكن أن يفتح تحديد تكلفة العوامل الخارجية البيئية فرصا جديدة للنمو الأخضر والوظائف الخضراء؛ |
La CESAP a entrepris la mise au point d'indicateurs de croissance verte. | UN | واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بصدد الشروع في وضع مؤشرات لقياس النمو الأخضر. |
iii) S'assurer que les stratégies de croissance verte sont sensibles au genre et durables sur le plan social, économique et environnemental; | UN | ' 11` ضمان أن تكون استراتيجيات النمو الأخضر مراعية للاعتبارات الجنسانية ومستدامة اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً؛ |
ii) En soutenant l'élaboration de politiques et de stratégies de croissance verte inclusive dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté; | UN | ' 2` دعم استحداث سياسات واستراتيجيات في مجال النمو الأخضر الشامل في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛ |
Le plan de croissance verte des Émirats arabes unis compte quatre composantes : politique et gouvernance, gestion des données, renforcement des capacités et projets pilotes. | UN | وتشمل خطة النمو الأخضر في دولة الإمارات العربية المتحدة أربعة مكونات: السياسة العامة والحوكمة؛ وإدارة البيانات؛ وبناء القدرات؛ والمشاريع الرائدة. |
iv) S'assurer que les politiques de croissance verte améliorent l'accès pour les femmes, en particulier pour les femmes pauvres et marginalisées, à des emplois de qualité dans les industries durables et à faible émission de carbone; | UN | ' 12` ضمان أن تزيد سياسات النمو الأخضر إمكانية حصول المرأة، ولا سيما المرأة الفقيرة والمهمشة، على وظائف ممتازة في صناعات مستدامة قليلة الانبعاثات الكربونية؛ |
Ils devraient plus particulièrement accroître leur soutien à la mise en œuvre de politiques de croissance verte en Afrique et participer ainsi à l'élaboration d'une stratégie d'investissement pour le passage vers une économie verte. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص زيادة دعمها لتنفيذ سياسات النمو الأخضر في أفريقيا، بما في ذلك من خلال دعم صياغة استراتيجية استثمارية لمرحلة انتقال أفريقيا نحو اقتصاد أخضر. |
C'est pour cette raison que plusieurs partenaires de développement parlent maintenant de croissance verte inclusive plutôt que d'économie verte, ce qui peut laisser entendre la nécessité de procéder à des changements radicaux. | UN | ولهذا السبب، يشير العديد من الشركاء في التنمية حاليا إلى النمو الأخضر الشامل بدلا من الاقتصاد الأخضر، الذي قد يوحي بضرورة إدخال تغييرات تحويلية جذرية. |
La Plate-forme a pour mission d'intensifier les efforts visant à identifier puis résorber les principaux déficits de connaissances théoriques et pratiques en matière de croissance verte, et à aider les pays à élaborer et mettre en œuvre des politiques permettant d'opérer une transition vers l'économie verte. | UN | وهي تهدف إلى تعزيز وتوسيع الجهود المبذولة لتحديد وسدِّ أبرز الثغرات المعرفية في النمو الأخضر نظرياً وعملياً، ومساعدة البلدان على وضع وتنفيذ سياسات تكفل المضي قُدماً نحو اقتصاد أخضر. |
Les activités en matière d'indicateurs de croissance verte seront poursuivies, en coopération avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et la Banque de développement d'Amérique latine (CAF). | UN | وسوف تواصل الأنشطة المضطلع بها في ميدان مؤشرات النمو الأخضر بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمصرف الإنمائي لأمريكا اللاتينية. |
Dans un premier temps, l'Institut établit, en étroite collaboration avec le gouvernement, un diagnostic d'ensemble des possibilités de croissance verte dans le pays et des problèmes à régler sur les plans intérieur et extérieur. | UN | ففي البداية، وبتعاون وثيق مع الحكومة، تقوم المؤسسة بتشخيص شامل لإمكانات البلد من حيث النمو الأخضر والتحديات الداخلية والخارجية التي يواجهها. |
L'adoption de stratégies de croissance verte par les pays de l'Asie et du Pacifique pour réaliser les objectifs du Millénaire était l'idée-force de la session. | UN | وركزت الدورة أساسا على اعتماد بلدان آسيا والمحيط الهادئ لاستراتيجيات النمو الأخضر في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des dialogues et des forums ont été organisés depuis 2005 sur les politiques régionales de croissance verte. | UN | 66 - ويتواصل عقد الحوارات والمنتديات الإقليمية المتعلقة بسياسة النمو الأخضر منذ عام 2005. |
Depuis juin 2009, le service d'assistance organise une formation régionale des formateurs sur l'élaboration et l'utilisation d'instruments des politiques de croissance verte. | UN | واستضاف المكتب منذ حزيران/يونيه 2009، دورة إقليمية لتدريب المدربين على تطوير أدوات سياسات النمو الأخضر وتطبيقها. |
Le représentant du Viet Nam a mentionné les plans destinés à mettre en place un centre de croissance verte de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وأشار ممثل فييت نام إلى الخطط التي وضعتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإنشاء مركز للنمو الأخضر. |
La gestion durable des forêts est l'une des pierres angulaires sur lesquelles repose toute stratégie de croissance verte tenant compte du développement durable. | UN | 36 - ويشكل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات عنصراً أساسياً في أي استراتيجية للنمو الأخضر تضع أيضا ًفي اعتبارها التنمية المستدامة. |
En juillet 2009, il a adopté un plan quinquennal de croissance verte pour la période 2009-2013, qui servira de plan à moyen terme pour l'application d'une conception de la croissance faiblement émettrice de carbone annoncée en 2008. | UN | وفي تموز/يوليه 2009 اعتمدت الحكومة خطة خمسية للنمو الأخضر للفترة من 2009 - 2013 لتكون بمثابة خطة متوسطة الأجل بغية تنفيذ رؤية الكربون المنخفض والنمو الأخضر التي أعلن عنها في عام 2008. |
Il a aussi exposé le rôle de pionnier que les Émirats arabes unis ont joué dans la région en matière de croissance verte et d'énergies renouvelables. | UN | وأوضح البيان أيضا الدور الرائد الذي تضطلع به الإمارات العربية المتحدة في المنطقة في ما يتعلق بالنمو الأخضر والطاقة المتجددة. |