Il était nécessaire d'adopter une approche diversifiée en matière de débris marins. | UN | وأوضح أن هناك حاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الوجوه إزاء الحطام البحري. |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, et nécessite notamment d'en déterminer la provenance, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر، |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, et nécessite notamment d'en déterminer la provenance, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر، |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, et nécessite notamment d'en déterminer la provenance, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر، |
On ne dispose pas de chiffres récents fiables sur la quantité de débris marins présents dans le monde. | UN | 44 - وليست هناك أرقام حديثة وموثوق بها عن كمية المخلفات البحرية في مختلف أنحاء العالم. |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des approches diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
4. Mesures visant à prévenir la formation de débris marins et à en réduire la quantité | UN | 4 - التدابير الهادفة إلى منع الحطام البحري والتقليل منه |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des approches diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
Au paragraphe 6, elle a exhorté les États à mettre en place des mécanismes de recouvrement des coûts qui encouragent l'utilisation d'installations portuaires de collecte des déchets et découragent le rejet de débris marins en mer par des navires. | UN | وتشجع في الفقرة 66 الدول على وضع نظم لاسترداد التكاليف توفر حافزا لاستخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر. |
L'adoption de mesures visant à réduire le nombre d'engins de pêche perdus, abandonnés ou jetés et de débris marins connexes constitue un aspect important de la promotion d'une pêche responsable. | UN | ويشكل اعتماد تدابير لتقليل حجم معدات الصيد المفقودة أو المتروكة أو التي يتم التخلص منها وحجم الحطام البحري المرتبط بها عاملا هاما في تشجيع صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des approches diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des approches diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري، لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
Le volume considérable de débris marins résultant du tsunami, qui risquent d'être transportés à travers les océans par les courants marins, a également suscité des craintes. | UN | وأُعرِب أيضا عن القلق بشأن الكميات الكبيرة من الحطام البحري الذي نجم عن التسونامي، والذي يمكن أن ينتقل عبر المحيطات بواسطة التيارات(). |
On ne dispose pas actuellement de chiffres exacts sur la quantité de débris marins existant dans le monde, mais d'après certains calculs, 8 millions de débris d'origine marine et terrestre seraient rejetés chaque jour dans les océans et les mers. | UN | 49 - لا توجد أرقام حالية عن حجم الحطام البحري في العالم، ولكن بعض الحسابات تقدر أن ثمانية مليون مادة من الحطام البحري تدخل يوميا إلى المحيطات والبحار من مصادر بحرية وأخري برية. |
Ce cadre envisage cinq phases d'ordre général : examen de l'annexe V et des directives qui l'accompagnent; examen des questions présentées; étude de l'évolution de la situation en matière de débris marins d'origine marine; examen des travaux pertinents d'autres organismes; et élaboration des amendements requis, pour examen par le Comité à sa cinquante-huitième session. | UN | ويشمل الإطار خمس مراحل عامة، هي: دراسة المرفق الخامس والمبادئ التوجيهية الواردة فيه؛ والنظر في القضايا المقدمة؛ وتقييم الاتجاهات في مصادر الحطام البحري في قاع البحار؛ والنظر في عمل الهيئات الأخرى ذي الصلة؛ ووضع التعديلات اللازمة للمرفق الخامس والمبادئ التوجيهية الواردة فيه لكي تنظر فيها لجنة حماية البيئة البحرية في أثناء اجتماعها الثامن والخمسين. |
Il a également été noté que, bien que le rejet de matières plastiques en mer soit défendu en vertu de l'annexe V de MARPOL 73/78, dans certaines parties du monde on fait état d'une augmentation des niveaux de débris marins. | UN | 93 - وأبديت ملاحظة مفادها أنه على الرغم من حظر تصريف البلاستيك في البحر بموجب أحكام المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، أفادت التقارير بتزايد مستويات الحطام البحري في بعض مناطق العالم. |
67. Invite l'Organisation maritime internationale, agissant en consultation avec les organes et organismes compétents, à examiner l'annexe V de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 s'y rapportant, et à en évaluer l'efficacité par rapport au problèmes des sources marines de débris marins ; | UN | 67 - تدعو المنظمة البحرية الدولية إلى استعراض المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، وتقييم فعاليته في معالجة مصادر الحطام البحري في قاع البحار، بالتشاور مع المنظمات والهيئات ذات الصلة؛ |
Il peut s'agir de morceaux de verre, de déchets médicaux, de cordes, d'engins de pêche et de débris marins connexes (A/60/63, par. 240). | UN | وقد تتكون هذه المواد من الزجاج المكسور، والمخلفات الطبية، والحبال، ومعدات الصيد، وسائر المخلفات البحرية (انظر الوثيقة A/60/63، الفقرة 242). |