Il y avait eu une grande accumulation de déchets, d'ordures et d'eaux usées, aggravée encore par les incursions militaires récentes dans la bande de Gaza. | UN | وهناك تراكم ضخم للنفايات الصلبة والقمامة ومياه الصرف الصحي، ضاعفته عمليات التوغل العسكرية التي جرت مؤخرا في قطاع غزة. |
OEWG-9/5: Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets au titre de la Convention de Bâle | UN | المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، لا سيما ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل |
Examiner la version révisée des directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non-déchets au sens de la Convention de Bâle; | UN | ' 3` النظر في المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل؛ |
Le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة. |
Toutefois, le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | غير أنه ينبغي أن تظهر في هذه الاعتبارات ارتفاع نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقابل إنتاج الليندين بالإضافة إلى توافر بدائل فعالة لليندين وتحقق مردودية تكاليفها. |
La mise en œuvre, en ce qui concerne les PBDE, soulève certainement des problèmes lorsque l'on considère l'ampleur des exportations récentes de déchets d'équipements électriques et électroniques. | UN | ولا شك في أن التنفيذ فيما يتعلق بالإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم يشكل تحدياً إذا وضعنا في الاعتبار حجم الصادرات مؤخراً من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية. |
Deux séries de directives techniques ont été finalisées sous la direction du Centre régional de la Convention de Bâle pour l'Asie du Sud-Est sur la méthodologie des inventaires de déchets d'équipements électriques et électroniques, sur la gestion écologiquement rationnelle et sur les < < 3R > > (réduction, réutilisation, recyclage) des produits d'équipements électriques et électroniques en fin de vie. | UN | وتم بقيادة المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا الفراغ من إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن منهجية إعداد قوائم حصر للنفايات الإلكترونية والإدارة السليمة بيئياً للمنتجات الهالكة والحد منها وإعادة استعمالها وإعادة تدويرها. |
De plus, le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud a préparé une proposition régionale pour les pays insulaires du Pacifique. Des activités comprenant des inventaires détaillés de déchets d'équipements électriques et électroniques au Cambodge, en Malaisie, en Thaïlande et au Vietnam sont également en cours de réalisation. | UN | وعلاوة على ذلك، أعدّ برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ مقترحاً إقليمياً للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ0 ويجري العمل حالياً على تنفيذ أنشطة تتضمّن إعداد قائمات إحصائية مفصّلة للنفايات الإلكترونية في تايلند وفييت نام وماليزيا وكمبوديا. |
Deux séries de directives techniques ont été finalisées sous la direction du Centre régional de la Convention de Bâle pour l'Asie du Sud-Est sur la méthodologie des inventaires de déchets d'équipements électriques et électroniques, sur la gestion écologiquement rationnelle et sur les " 3R " (réduction, réutilisation, recyclage) des produits d'équipements électriques et électroniques en fin de vie. | UN | وتم بقيادة المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا الفراغ من إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن منهجية إعداد القائمات الإحصائية للنفايات الإلكترونية والإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات والحدّ من المنتجات الإلكترونية المهتلكة وإعادة استعمالها وتدويرها. |
2. Invite les pays en mesure de le faire à contribuer financièrement ou en nature à la préparation des directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle de déchets d'équipements électriques et électroniques avec le concours de toutes les parties prenantes; | UN | 2 - يدعو البلدان القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لإعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية وبمشاركة جميع أصحاب المصلحة إلى أن تقوم بذلك؛ |
En 2013, l'UNICRI, INTERPOL et cinq partenaires européens ont commencé à mettre en œuvre un projet destiné à lutter contre le déversement illicite de déchets d'équipements électriques et électroniques, financé par l'Union européenne et visant principalement à identifier des mesures pour lutter contre l'exportation illégale de déchets contenant des métaux. | UN | وفي عام 2013، بدأ المعهد والإنتربول وخمسة شركاء أوروبيون تنفيذ مشروع معنون " مكافحة التخلص من النفايات الكهربائية والإلكترونية بطريقة غير المشروعة " يموِّله الاتحاد الأوروبي ويركِّز على تحديد تدابير مكافحة التصدير غير المشروع للنفايات المحتوية على معادن. |
Une révision de la section 3 du document d'orientation, qui n'a pas encore été adoptée, peut avoir lieu après l'adoption des directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets, afin d'éviter les doubles emplois et les incohérences. | UN | 2 - وقد يُنقَّح الجزء 3 من الوثيقة التوجيهية، الذي لم يُعتمد بعد، عقب اعتماد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل العابر للحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات، بهدف تجنب الازدواجية والتناقض. |
III. Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non-déchets au titre de la Convention de Bâle | UN | ثالثاً - المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل |
c. Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets au titre de la Convention de Bâle; | UN | ج - المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، لا سيما ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل؛ |
c) Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets au titre de la Convention de Bâle | UN | (ج) المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة لا سيما ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل |
Le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة. |
Toutefois, le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | غير أنه ينبغي أن تظهر في هذه الاعتبارات ارتفاع نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقابل إنتاج الليندين بالإضافة إلى توافر بدائل فعالة لليندين وتحقق مردودية تكاليفها. |
Le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta- HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين ذات كفاءة وفعالية. |
Des concentrations élevées de PCCC ont été détectées dans certains sédiments, résultant sans doute de l'élimination de déchets d'industries mécaniques ou d'industries navales. | UN | واُكتشفت تركيزات عالية للبرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في بعض الرواسب التي يُفترض أن تكون بسبب التخلص من نفايات الصناعة الميكانيكية، أو صناعة السفن. |
Elles contiennent également des informations utiles sur la réduction des rejets de mercure provenant de déchets d'amalgames dentaires qui peuvent constituer une importante voie d'exposition. | UN | كذلك تحتوي المبادئ التوجيهية على معلومات مفيدة عن الحد من التسربات من نفايات الملاغم الأسنان التي قد تمثل مسلكاً هاماً من مسالك التعرض. |
OEWG-VII/5 : Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques | UN | مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 7/5: المبادئ التوجيهية التقنية لنقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود |