Aucun tirage n'a été fait sur la ligne de découvert. | UN | ولم تسحب أي مبالغ من حساب السحب على المكشوف. |
Aucun tirage n'a été fait sur la ligne de découvert. | UN | ولم تسحب أي مبالغ من حساب السحب على المكشوف. |
Aucun tirage n'a été fait sur la ligne de découvert. | UN | ولم تسحب أي مبالغ من حساب السحب على المكشوف. |
Aucun tirage n'a été fait sur la ligne de découvert. | UN | ولم تسحب أي مبالغ من حساب السحب على المكشوف. |
des engagements d'UNIFEM 8. UNIFEM n'a pas eu à utiliser les possibilités de découvert offertes par le PNUD. | UN | ٨ - لم يكن لزاما على الصندوق أن يستفيد من مرفق التسليف الذي أتاحه البرنامج اﻹنمائي. |
Aucun tirage n'a été fait sur la ligne de découvert. | UN | ولم تسحب أي مبالغ من حساب السحب على المكشوف. |
Aucun tirage n'a été fait sur la ligne de découvert. | UN | ولم يسحب أي مبالغ من حساب السحب على المكشوف. |
Aucun tirage n'a été fait sur la ligne de découvert. | UN | ولم تسحب أي مبالغ من حساب السحب على المكشوف. |
Il rembourse les frais de découvert. | Open Subtitles | أنه يقوم بأسترداد رسوم السحب على المكشوف |
Jusqu'à maintenant, ses deux hacks le distributeur et le remboursement des frais de découvert ont tous les deux été faits à distance. | Open Subtitles | لحد الآن كلا الأختراقين أجهزة الصراف الآلي و أسترداد مبالغ السحب على المكشوف تم أجرائهما من بعد |
Les directives provenant des banques locales et relatives aux avantages économiques distinguent entre les possibilités de découvert, les prêts et les autres avantages bancaires. | UN | وفرقت الخطوط الإرشادية التي صدرت عن المصارف المحلية والخاصة بتلك الاستحقاقات الاقتصادية بين تسهيلات السحب على المكشوف والقروض والمنافع المصرفية الأخرى. |
Le Comité estime qu'Energoprojekt n'a pas fourni la preuve du paiement de ces agios et, ce qui est plus important, qu'elle n'a donné aucun renseignement établissant l'augmentation du montant du marché qui avait nécessité le recours à une facilité de découvert. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة على دفع الفوائد المحمَّلة، والأهم من ذلك أنها لم تقدم معلومات تثبت الزيادة في سعر التعاقد التي اقتضت استخدام تسهيلات السحب على المكشوف. |
Energoprojekt n'a produit aucune pièce établissant que le maître de l'ouvrage avait donné son accord à l'augmentation du montant du marché ou au recours par Energoprojekt à une facilité de découvert pour combler l'écart de prix par rapport aux prévisions et financer l'exécution des travaux. | UN | ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أدلة على موافقة صاحب العمل على الزيادة في سعر التعاقد أو على لجوئها إلى تسهيلات السحب على المكشوف لتغطية العجز المطلوب لتمويل إنجاز العقد. |
599. Alstom demande une indemnité de IQD 1 524 304 pour les frais de découvert et les intérêts. | UN | 599- تلتمس ألستوم تعويضاً قدره 304 524 1 دنانير عراقية عن رسوم السحب على المكشوف والفائدة. |
Tout porte à croire que les pressions inflationnistes se relâcheront ou se stabiliseront dans la majorité des pays, les pressions de la demande privée devant être mesurées et un certain nombre de pays devant avoir moins souvent recours aux facilités de découvert offertes par les banques centrales pour financer leurs déficits budgétaires. | UN | ومن المتوقع أن تتقلص الضغوط التضخمية أو أن تظل ثابتة دون تغيير في غالبية البلدان، لأن من المحتمل أن تصبح ضغوط الطلب الخاص معتدلة وأن يقل لجوء عدد من البلدان إلى مرافق السحب على المكشوف في المصرف المركزي لتمويل العجز المالي. |
Le Conseil d'administration a suspendu temporairement l'obligation de constituer une réserve opérationnelle et a autorisé UNIFEM à bénéficier de la ligne de découvert du PNUD jusqu'à concurrence de 4,5 millions de dollars durant la période 1996-1997 pour honorer ses engagements antérieurs. | UN | وقد علق المجلس التنفيذي بصورة مؤقتة العمل بنظام تلبية الاحتياجات من الاحتياطي التشغيلي، ومنح الصندوق حق استخدام حساب السحب على المكشوف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ بحد سحب أقصاه ٤,٥ مليون دولار للوفاء بالتزاماته السابقة. |
Le Conseil d'administration a également autorisé UNIFEM à effectuer des tirages à hauteur de 4,5 millions de dollars sur la ligne de découvert du PNUD au cours de l'exercice 1995-1997 pour honorer ses engagements antérieurs. | UN | ومنح المجلس التنفيذي الصندوق أيضا حق استخدام حساب السحب على المكشوف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ بحد سحب أقصاه ٤,٥ مليون دولار للوفاء بالتزاماته السابقة. |
Le Conseil d'administration a suspendu temporairement l'obligation de constituer une réserve opérationnelle et a autorisé UNIFEM à bénéficier de la ligne de découvert du PNUD à concurrence de 4,5 millions de dollars durant la période 1995-1997 pour honorer ses engagements antérieurs. | UN | وقد علق المجلس التنفيذي بصورة مؤقتة العمل بنظام تلبية الاحتياجات من الاحتياطي التشغيلي، ومنح الصندوق حق استخدام حساب السحب على المكشوف التابع للبرنامج الإنمائي خلال الفترة 1995-1997 بحد سحب أقصاه 4.5 ملايين دولار للوفاء بالتزاماته السابقة. |
Tout porte à croire que les pressions inflationnistes se relâcheront ou se stabiliseront dans la majorité des pays, attendu que les pressions de la demande privée devraient être mesurées et qu'un certain nombre de pays devraient avoir moins souvent recours aux facilités de découvert offertes par les banques centrales pour financer leurs déficits budgétaires. | UN | ومن المتوقع أن تتقلص الضغوط التضخمية أو أن تظل ثابتة دون تغيير في غالبية البلدان، لأن من المحتمل أن تصبح ضغوط الطلب الخاص معتدلة وأن يقل لجوء عدد من البلدان إلى حساب السحب على المكشوف في المصرف المركزي لتمويل العجز المالي. |
Elle déclare qu'elle a utilisé une autorisation de découvert pour retirer un montant de IQD 892 492 afin de compenser l'absence de flux de trésorerie résultant du retard des paiements d'AlFarouq. | UN | وتقول ألستوم إنها استخدمت تسهيلاً في السحب على المكشوف للحصول على أموال بمقدار 492 892 ديناراً عراقياً بسبب قلة التدفقات النقدية نتيجة للدفعات العالقة من " الفاروق " . |