"de défauts" - Traduction Français en Arabe

    • من العيوب
        
    • عيوب
        
    • من أوجه القصور
        
    • اختلالات
        
    Dans ce contexte, il invoque toute une série de défauts. UN واستشهد في هذا السياق بمجموعة كاملة من العيوب.
    Sa rédaction a pris 10 ans, et il est vrai qu'elle n'était pas exempte de défauts. UN وقد استغرقت صياغته 10 أعوام، وإن لم يخل من العيوب.
    8. Cependant, le CAC pense que, dans certains cas, le rapport est entaché de défauts qui lui ôtent de sa valeur. UN ٨ - على أنه تبين أن التقرير يحتوي، في بعض الحالات، عددا من العيوب التي تقلل إلى حد ما من قيمة الدراسة.
    Elle exige des dommages-intérêts en raison de défauts de la chose vendue et de livraison tardive. UN وطالب المدّعي بتعويضات عن الأضرار بسبب عيوب في السلعة المبيعة والتأخّر في تسليمها.
    Le tribunal a autorisé l'acheteur à ne recouvrer que le prix des marchandises portant de nombreux types de défauts de qualité et qu'il faudrait revendre à prix réduit. UN وسمحت هيئة التحكيم للمشتري بأن يسترد فقط ثمن تلك البضائع التي كانت تشوبها ضروب كثيرة من عيوب النوعية وكان لا بد من بيعها بسعر مخفَّض.
    Très Saint-Père, j'ai beaucoup de défauts, mais n'ayez aucun doute sur mon hétérosexualité. Open Subtitles أيها الأب الأقدس، لدي عدد كبير من أوجه القصور ولكن لا يمكن أن يكون هناك شكوك حول ميولي الجنسية
    L'expression " concept général de défense en profondeur " , appliquée à une source d'énergie nucléaire dans l'espace, vise le recours à des caractéristiques de conception et à des opérations en mission se substituant aux systèmes actifs ou les complétant pour prévenir ou atténuer les conséquences de défauts de fonctionnement des systèmes. UN أما مصطلح " المفهوم العام للدفاع المتعمق " ، عند تطبيقه على مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، فيشير إلى استخدام خصائص التصميم وعمليات الرحلات بدلا من النظم الفاعلة أو بالإضافة إليها، لمنع أو تخفيف نتائج اختلالات النظم.
    En dépit de défauts évidents, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait être strictement respecté, notamment par les puissances nucléaires déclarées. UN وعلى الرغم من العيوب الواضحة في معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية ينبغي الالتزام الصارم بها وبخاصة من جانب الدول النووية المعلنة.
    Les politiques et procédures d'assurance qualité aident le personnel à se conformer aux procédures prescrites et contribuent à faire en sorte que les logiciels soient exempts de défauts de fabrication et répondent aux attentes des utilisateurs. UN وأن وجود سياسات وإجراءات لضمان الجودة يساعد على ضمان تقيد العاملين بعلميات الجودة المقررة والتأكد من أن البرنامجيات خالية من العيوب وتلبي توقعات المستعملين.
    Le représentant de l'Allemagne a énuméré un certain nombre de défauts dans le projet de convention, mais ses commentaires reflétaient uniquement le point de vue de sa délégation, et non celui de la Commission dans son ensemble. UN وقد عددت ممثلة ألمانيا عدداً من العيوب في مشروع الاتفاقية، ولكن تعليقاتها لا تعكس سوى منظور وفدها فقط، ولا تعكس منظور اللجنة ككل.
    - plane, et dépourvue de défauts locaux susceptibles d'influencer les résultats de l'épreuve ; UN - منبسطاً بسطح يحفظ خالياً من العيوب الموضعية التي يمكن أن تؤثر على نتائج الاختبار؛
    Je veux dire, pour moi, c'est presque plus facile de sortir avec quelqu'un avec beaucoup de défauts, comme un fanatique ou un klepto, ou un comédien de stand-up, parce que si elle se termine, Open Subtitles همم , أعني بالنسبة لي , من السهل عليَّ مواعدة شخص ما به الكثير من العيوب مثل التعصب أو داء السرقة أو ممثل كوميدي , لأنه إذا انتهت الأمور
    J'ai plein de défauts. Je mérite les pénitences les plus sévères. Open Subtitles لدي العديد من العيوب أستحق عقوبة شديدة
    J'ai beaucoup de défauts... mais une garantie. Open Subtitles لدي الكثير من العيوب ولكن لدي ضمان واحد
    Comme tout humain, j'ai plein de défauts, mais j'ai une qualité, une vertu juive innée. Open Subtitles 100% يهودي ومثل الاخرين , لي العديد من العيوب لكن لدي ميزة واحد وهي ميزة فطرية يهودية
    Il a beaucoup de défauts, mais ce n'est pas un tueur. Open Subtitles لديه الكثير من العيوب لكنه ليس قاتل
    Le vendeur avait nié l'existence de défauts et avait attribué les problèmes au fissurage excessif des briques utilisées par l'acheteur. UN ونفى البائع وجود عيوب فيها، وأرجع المشاكل التي اشتكى منها المشتري إلى التشقُّق المفرط في القرميد الذي استخدمه.
    L’incidence la plus élevée de défauts du tube médullaire au Royaume-Uni est observée en Irlande du Nord. UN في أيرلندا الشمالية أعلى معدل لحدوث عيوب في اﻷنبوب العصبي في المملكة المتحدة.
    Il est mieux de connaître le moins de défauts possible de votre partenaire avant le mariage. Open Subtitles ومن الأفضل أن تعرفى أقل القليل عن عيوب شريكك
    7. Le Comité souscrit à l'orientation générale des conclusions et recommandations et à l'opinion de l'Inspecteur, selon lequel il faut en faire plus pour améliorer la coordination des activités de développement des organismes des Nations Unies, mais considère que ce rapport présente un certain nombre de défauts qui en limitent l'utilité. UN ٧ - وفي حين أن اللجنة توافق على الاتجاه العام للاستنتاجات والتوصيات وتشاطر المفتش الرأي في أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحسين عملية تنسيق اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، فإنها تشير كذلك إلى وجود عدد من أوجه القصور في التقرير، مما يقلل من أهميته.
    L'expression " concept général de défense en profondeur " , appliquée à une source d'énergie nucléaire dans l'espace, vise le recours à des caractéristiques de conception et à des opérations en mission se substituant aux systèmes actifs ou les complétant pour prévenir ou atténuer les conséquences de défauts de fonctionnement des systèmes. UN أما مصطلح " المفهوم العام للدفاع المتعمق " ، عند تطبيقه على مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، فيشير إلى استخدام خصائص التصميم وعمليات الرحلات بدلا من النظم الفاعلة أو بالإضافة إليها، لمنع أو تخفيف نتائج اختلالات النظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus